Esaïe 49.20 Les enfants qui vous viendront après votre stérilité, vous diront encore : Le lieu où je suis est trop étroit ; donnez-moi une place où je puisse demeurer.
David Martin
Esaïe 49.20 Les enfants que tu auras, après avoir perdu les autres, diront encore, toi l’entendant ; ce lieu est trop étroit pour moi, fais-moi place afin que j’y puisse demeurer.
Ostervald
Esaïe 49.20 Les enfants que tu avais perdus te diront encore : L’espace est trop étroit pour moi ; fais-moi de la place, pour que j’y puisse habiter.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 49.20Tu les entendras dire à tes oreilles, tes enfants (jadis) perdus : “Ce lieu est trop étroit pour moi, donne-moi de l’espace pour que je m’établisse. ”
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 49.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 49.20Les fils dont tu fus privée, de ces mots frapperont encore tes oreilles : La place est pour moi trop étroite, serre-toi contre moi, pour que je puisse me loger.
Bible de Lausanne
Esaïe 49.20Les fils dont tu étais privée diront encore à tes oreilles : Ce lieu est étroit pour moi ; fais-moi de la place, pour que j’y habite.
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 49.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 49.20 Les fils que tu as eus quand tu étais privée d’enfants diront encore à tes oreilles : Le lieu est trop étroit pour moi ; fais-moi place, afin que j’y habite.
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 49.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 49.20 Alors tes fils, dont tu étais privée, te diront : L’espace est trop étroit pour moi ; fais-moi de la place, pour que je puisse habiter !
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 49.20 Un jour, ces enfants que tu croyais perdus, tu les entendras dire : « Je suis à l’étroit en ces lieux, fais-moi place pour que je m’établisse. »
Glaire et Vigouroux
Esaïe 49.20Les enfants de ta stérilité diront à tes oreilles : L’espace est trop étroit pour moi ; fais-moi de la place pour que j’y habite.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 49.20Les enfants de ta stérilité diront à tes oreilles : L’espace est trop étroit pour moi; fais-moi de la place pour que j’y habite.
Louis Segond 1910
Esaïe 49.20 Ils répéteront à tes oreilles, Ces fils dont tu fus privée : L’espace est trop étroit pour moi ; Fais-moi de la place, pour que je puisse m’établir.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 49.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 49.20 Alors ils diront à tes oreilles, tes fils, dont tu étais privée : « L’espace est trop étroit pour moi ; fais-moi de la place pour que je puisse habiter?»
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 49.20Alors les enfants de ta stérilité diront à tes oreilles : - “L’espace est trop étroit pour moi ; - fais-moi place pour que je puisse habiter.”
Bible de Jérusalem
Esaïe 49.20Ils diront de nouveau à tes oreilles, les fils dont tu étais privée : "L’endroit est trop étroit pour moi, fais-moi une place pour que je m’installe."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 49.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 49.20 Ils répéteront à tes oreilles, Ces fils dont tu fus privée : L’espace est trop étroit pour moi ; Fais-moi de la place, pour que je puisse m’établir.
Bible André Chouraqui
Esaïe 49.20Les fils de ton désenfantement disent encore à tes oreilles : « Le lieu est trop étroit pour moi. Avance pour moi, que je m’installe. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 49.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 49.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 49.20De nouveau tes fils - tu en étais privée - te diront à l’oreille: “L’endroit est trop petit pour moi, fais-moi de la place, que je puisse m’installer.”
Segond 21
Esaïe 49.20 Ils te répéteront, ces fils dont tu avais été privée : « L’espace est trop étroit pour moi. Fais-moi de la place, pour que je puisse m’installer ! »
King James en Français
Esaïe 49.20 Les enfants que tu auras, après avoir perdu les autres, te diront encore en tes oreilles: Le lieu est trop étroit pour moi; fais-moi place, afin que je puisse demeurer.