Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 49.30

Comparateur biblique pour Jérémie 49.30

Lemaistre de Sacy

Jérémie 49.30  Fuyez, habitants d’Asor, courez à perte d’haleine ; cachez-vous dans les creux de la terre, dit le Seigneur. Car Nabuchodonosor, roi de Babylone, a formé des desseins contre vous, et il a résolu de vous perdre.

David Martin

Jérémie 49.30  Fuyez, écartez-vous tant que vous pourrez, vous habitants de Hatsor, qui avez fait des creux pour y habiter, dit l’Éternel ; car Nébucadnetsar Roi de Babylone a formé un dessein contre vous, il a pris une résolution contre vous.

Ostervald

Jérémie 49.30  Fuyez ! Éloignez-vous tant que vous pourrez ! Prenez dans les creux vos demeures, habitants de Hatsor ! dit l’Éternel ; car Nébucadnetsar, roi de Babylone, a formé contre vous un dessein, il a pris une résolution contre vous.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 49.30  Fuyez, dispersez-vous extrêmement, habitants de ‘Hatsor, établissez-vous bien bas, dit Ieovah, car Nebouchadretsar, roi de Babel, a formé un dessein contre vous et a conçu sur vous un projet.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 49.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 49.30  Partez, fuyez en hâte, cachez-vous dans les fonds, habitants de Hatsor ! dit l’Éternel. Car Nébucadnézar, roi de Babel, a rendu contre vous un décret, et il médite contre vous une pensée.

Bible de Lausanne

Jérémie 49.30  Fuyez, soyez fort agités, cachez profondément votre habitation, habitants de Hatsor ! dit l’Éternel ; car Nébucadretsar, roi de Babylone, a formé contre vous un dessein, et il médite contre vous une pensée.

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 49.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 49.30  Fuyez, enfuyez-vous très-loin, habitez dans les lieux profonds, vous, habitants de Hatsor, dit l’Éternel ; car Nebucadnetsar, roi de Babylone, a formé un dessein contre vous, et il a conçu une pensée contre eux.

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 49.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 49.30  Sauvez-vous, fuyez bien vite ; blottissez-vous quelque part, habitants de Hatsor, dit l’Éternel ; car Nébucadretsar, roi de Babel, a formé contre vous un dessein ; il a conçu un plan contre vous.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 49.30  Fuyez, éloignez-vous rapidement, enfermez-vous dans des retraites profondes, habitants de Haçor, dit le Seigneur, car Nabuchodonosor, roi de Babylone, a conçu contre vous des projets et arrêté des résolutions.

Glaire et Vigouroux

Jérémie 49.30  Fuyez, partez au plus vite, cachez-vous dans les creux de la terre (des antres), habitants d’Asor, dit le Seigneur ; car Nabuchodonosor, roi de Babylone, a formé un dessein contre vous, et il a conçu (médité) des projets contre vous.

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 49.30  Fuyez, partez au plus vite, cachez-vous dans les creux de la terre, habitants d’Asor, dit le Seigneur; car Nabuchodonosor, roi de Babylone, a formé un desseein contre vous, et il a conçu des projets contre vous.

Louis Segond 1910

Jérémie 49.30  Fuyez, fuyez de toutes vos forces, cherchez à l’écart une demeure, Habitants de Hatsor ! Dit l’Éternel ; Car Nebucadnetsar, roi de Babylone, a pris une résolution contre vous, Il a conçu un projet contre vous.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 49.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 49.30  Sauvez-vous, fuyez de toutes vos forces, blottissez-vous, habitants de Hasor ! — oracle de Yahweh. Car Nabuchodonosor, roi de Babylone, a formé contre vous un dessein, il a conçu un projet contre vous.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 49.30  Fuyez, partez bien vite, retirez-vous dans des lieux profonds, - habitants de Hasor, oracle de Yahweh. Car Nabuchodonosor, roi de Babylone, a pris une résolution contre vous ; - il a conçu un dessein contre vous.

Bible de Jérusalem

Jérémie 49.30  Fuyez, partez vite, cachez-vous bien, habitants de Haçor — oracle de Yahvé — car Nabuchodonosor, roi de Babylone, a médité contre vous un projet, formé contre vous un plan :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 49.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 49.30  Fuyez, fuyez de toutes vos forces, cherchez à l’écart une demeure, Habitants de Hatsor ! dit l’Éternel ; Car Nebucadnetsar, roi de Babylone, a pris une résolution contre vous, Il a conçu un projet contre vous.

Bible André Chouraqui

Jérémie 49.30  Enfuyez-vous, errez fort ! Enfoncez-vous pour habiter, habitants de Hasor, harangue de IHVH-Adonaï. Oui, Neboukhadrèsar, roi de Babèl, a décidé contre eux une décision ; il a pensé contre eux une pensée.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 49.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 49.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 49.30  Fuyez, sauvez-vous, habitants de Haçor - parole de Yahvé. Car Nabukodonozor, roi de Babylone, a déjà son plan, il a un projet contre vous:

Segond 21

Jérémie 49.30  Fuyez, décampez de toutes vos forces, cachez-vous dans les profondeurs, habitants de Hatsor, déclare l’Éternel. En effet, Nebucadnetsar, roi de Babylone, a pris une décision contre vous, il a formé un projet contre vous.

King James en Français

Jérémie 49.30  Fuyez, éloignez-vous, demeurez profondément, ô vous habitants de Hatsor,dit le SEIGNEUR; car Nébucadnetsar, roi de Babylone, a décrété un projet contre vous.

La Septante

Jérémie 49.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 49.30  fugite abite vehementer in voraginibus sedete qui habitatis Asor ait Dominus iniit enim contra vos Nabuchodonosor rex Babylonis consilium et cogitavit adversum vos cogitationes

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 49.30  נֻסוּ֩ נֻּ֨דוּ מְאֹ֜ד הֶעְמִ֧יקוּ לָשֶׁ֛בֶת יֹשְׁבֵ֥י חָצֹ֖ור נְאֻם־יְהוָ֑ה כִּֽי־יָעַ֨ץ עֲלֵיכֶ֜ם נְבוּכַדְרֶאצַּ֤ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶל֙ עֵצָ֔ה וְחָשַׁ֥ב עֲלֵיכֶ֖ם מַחֲשָׁבָֽה׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 49.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.