Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 5.11

Comparateur biblique pour Genèse 5.11

Lemaistre de Sacy

David Martin

Genèse 5.11  Tout le temps donc qu’Enos vécut, fut neuf cent cinq ans ; puis il mourut.

Ostervald

Genèse 5.11  Tout le temps qu’Énosh vécut, fut donc de neuf cent cinq ans ; puis il mourut.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 5.11  Lors Enosch eut atteint l’âge de neuf cent cinq ans, il mourut.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 5.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 5.11  Et tous les jours d’Enos furent neuf cent-cinq ans ; puis il mourut.

Bible de Lausanne

Genèse 5.11  Tous les jours d’Enosch furent de neuf cent cinq ans ; et il mourut.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 5.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 5.11  Et tous les jours d’énosh furent neuf cent cinq ans ; et il mourut.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 5.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 5.11  Et tout le temps qu’Énosch vécut fut de neuf cent cinq ans, et il mourut.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 5.11  Tous les jours d’Enos furent de neuf cent cinq ans, après quoi il mourut.

Glaire et Vigouroux

Genèse 5.11  Et tout le temps de la vie d’Enos fut de neuf cent cinq ans, et il mourut.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 5.11  Et tout le temps de la vie d’Enos fut de neuf cent cinq ans, et il mourut.

Louis Segond 1910

Genèse 5.11  Tous les jours d’Énosch furent de neuf cent cinq ans ; puis il mourut.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 5.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 5.11  Tout le temps qu’Enos vécut fut de neuf cent cinq ans, et il mourut.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 5.11  Tous les jours d’Enos furent de neuf cent cinq ans, et il mourut.

Bible de Jérusalem

Genèse 5.11  Toute la durée de la vie d’Enosh fut de 905 ans, puis il mourut.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 5.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 5.11  Tous les jours d’Enosch furent de neuf cent cinq ans ; puis il mourut.

Bible André Chouraqui

Genèse 5.11  Et ce sont tous les jours d’Enosh, neuf cent cinq ans, et il meurt.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 5.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 5.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 5.11  La vie d’Énos atteignit 905 ans au total, après quoi il mourut.

Segond 21

Genèse 5.11  Enosh vécut en tout 905 ans, puis il mourut.

King James en Français

Genèse 5.11  Et tous les jours d’Énosh furent de neuf cent cinq ans; et il mourut.

La Septante

Genèse 5.11  καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Ενως ἐννακόσια καὶ πέντε ἔτη καὶ ἀπέθανεν.

La Vulgate

Genèse 5.11  factique sunt omnes dies Enos nongentorum quinque annorum et mortuus est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 5.11  וַיִּֽהְיוּ֙ כָּל־יְמֵ֣י אֱנֹ֔ושׁ חָמֵ֣שׁ שָׁנִ֔ים וּתְשַׁ֥ע מֵאֹ֖ות שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃ ס

SBL Greek New Testament

Genèse 5.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.