Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 5.11

Comparateur biblique pour 2 Samuel 5.11

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 5.11  Hiram, roi de Tyr, envoya aussi des ambassadeurs à David, avec du bois de cèdre, des charpentiers et des tailleurs de pierres ; et ils bâtirent la maison de David.

David Martin

2 Samuel 5.11  Hiram aussi Roi de Tyr envoya des messagers à David, et du bois de cèdre, et des charpentiers, et des tailleurs de pierres à bâtir ; et ils bâtirent la maison de David.

Ostervald

2 Samuel 5.11  Et Hiram, roi de Tyr, envoya à David des ambassadeurs, avec du bois de cèdre et des charpentiers et des tailleurs de pierres ; et ils bâtirent la maison de David.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 5.11  ‘Hirame, roi de Tsour, envoya des messagers à David, avec du bois de cèdre, des charpentiers, des tailleurs de pierre à bâtir, et ils construisirent une maison pour David.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 5.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 5.11  Et Hiram, roi de Tyr, envoya une députation à David, et du bois de cèdre et des charpentiers et des maçons, qui bâtirent une maison à David.

Bible de Lausanne

2 Samuel 5.11  Et Hiram, roi de Tyr, envoya à David des messagers, et du bois de cèdre, et des charpentiers, et des tailleurs de pierre{Héb. pierre de muraille.} qui bâtirent une maison à David ;

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 5.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 5.11  Et Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David, et des bois de cèdre, et des charpentiers, et des tailleurs de pierres pour les murailles ; et ils bâtirent une maison à David.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 5.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 5.11  Et Hiram, roi de Tyr, envoya à David des messagers et du bois de cèdre et des charpentiers et des maçons, qui bâtirent une maison à David.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 5.11  Hiram, roi de Tyr, envoya une députation à David avec du bois de cèdre, des charpentiers et des maçons, qui bâtirent une maison pour David.

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 5.11  Hiram, roi de Tyr, envoya aussi des ambassadeurs à David, avec du bois de cèdre, des charpentiers, et des tailleurs de pierres pour les murs ; et ils bâtirent la (une) maison de (à) David.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 5.11  Hiram, roi de Tyr, envoya aussi des ambassadeurs à David, avec du bois de cèdre, des charpentiers, et des tailleurs de pierres pour les murs; et ils bâtirent la maison de David.

Louis Segond 1910

2 Samuel 5.11  Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David, et du bois de cèdre, et des charpentiers et des tailleurs de pierres, qui bâtirent une maison pour David.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 5.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 5.11  Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David, avec des bois de cèdre, ainsi que des charpentiers et des tailleurs de pierres, qui bâtirent une maison à David.

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 5.11  Hiram, roi de Tyr, envoya à David des messagers, avec des bois de cèdre, et des charpentiers et des tailleurs de pierres d’appareil, qui bâtirent une maison à David.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 5.11  Hiram, roi de Tyr, envoya une ambassade à David, avec du bois de cèdre, des charpentiers et des tailleurs de pierres, qui construisirent une maison pour David.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 5.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 5.11  Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David, et du bois de cèdre, et des charpentiers et des tailleurs de pierres, qui bâtirent une maison pour David.

Bible André Chouraqui

2 Samuel 5.11  Hirâm, le roi de Sor, envoie des messagers à David, avec du bois de cèdre, des artisans du bois et des artisans de pierre à mur. Ils bâtissent une maison pour David.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 5.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 5.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 5.11  Le roi de Tyr, Hiram, envoya une mission à David avec du bois de cèdre, des charpentiers et des tailleurs de pierre, et ils construisirent une maison pour David.

Segond 21

2 Samuel 5.11  Hiram, le roi de Tyr, envoya des messagers à David, ainsi que du bois de cèdre, avec des charpentiers et des tailleurs de pierres, et ils lui construisirent une maison.

King James en Français

2 Samuel 5.11  Et Hiram, roi de Tyr, envoya à David des ambassadeurs, avec du bois de cèdre et des charpentiers et des tailleurs de pierres; et ils bâtirent la maison de David.

La Septante

2 Samuel 5.11  καὶ ἀπέστειλεν Χιραμ βασιλεὺς Τύρου ἀγγέλους πρὸς Δαυιδ καὶ ξύλα κέδρινα καὶ τέκτονας ξύλων καὶ τέκτονας λίθων καὶ ᾠκοδόμησαν οἶκον τῷ Δαυιδ.

La Vulgate

2 Samuel 5.11  misit quoque Hiram rex Tyri nuntios ad David et ligna cedrina et artifices lignorum artificesque lapidum ad parietes et aedificaverunt domum David

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 5.11  וַ֠יִּשְׁלַח חִירָ֨ם מֶֽלֶךְ־צֹ֥ר מַלְאָכִים֮ אֶל־דָּוִד֒ וַעֲצֵ֣י אֲרָזִ֔ים וְחָרָשֵׁ֣י עֵ֔ץ וְחָֽרָשֵׁ֖י אֶ֣בֶן קִ֑יר וַיִּבְנֽוּ־בַ֖יִת לְדָוִֽד׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 5.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.