Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 5.1

Comparateur biblique pour 1 Rois 5.1

Lemaistre de Sacy

1 Rois 5.1  Hiram, roi de Tyr, envoya aussi ses serviteurs vers Salomon, ayant appris qu’il avait été sacré roi en la place de son père : car Hiram avait toujours été ami de David.

David Martin

1 Rois 5.1  Hiram aussi Roi de Tyr envoya ses serviteurs vers Salomon, ayant appris qu’on l’avait oint pour Roi en la place de son père ; car Hiram avait toujours aimé David.

Ostervald

1 Rois 5.1  Hiram, roi de Tyr, envoya de ses serviteurs vers Salomon, quand il eut appris qu’on l’avait oint pour roi à la place de son père ; car Hiram avait toujours aimé David.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 5.1  Et Schelomo dominait sur tous les royaumes depuis le fleuve (jusqu’au) pays des Pelichtime et jusqu’à la frontière d’Égypte ; ils apportaient des présents et servaient Schelomo tous les jours de sa vie.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 5.1  Et Hiram, Roi de Tyr, députa ses serviteurs vers Salomon, car il avait appris qu’il avait été oint comme Roi à la place de son père ; car Hiram avait toujours été l’ami de David.

Bible de Lausanne

1 Rois 5.1  Et Salomon fut souverain sur tous les royaumes depuis le Fleuve à la terre des Philistins, et jusqu’au territoire{Ou à la frontière.} d’Égypte ; ils présentèrent l’hommage et servirent Salomon tout le temps{Héb. tous les jours.} de sa vie.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 5.1  Hiram, roi de Tyr, envoya ses serviteurs vers Salomon, car il avait entendu qu’on l’avait oint pour roi à la place de son père ; car Hiram avait toujours aimé David.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 5.1  Et Hiram, roi de Tyr, envoya ses serviteurs vers Salomon, quand il eut appris qu’on l’avait oint pour roi à la place de son père, car Hiram avait toujours été l’ami de David.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 5.1  Hiram, roi de Tyr, envoya ses serviteurs à Salomon, lorsqu’il eut appris qu’on l’avait sacré roi à la place de son père ; car, de tout temps, Hiram avait été ami de David.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 5.1  (Or) Salomon avait sous sa domination tous les royaumes situés entre le fleuve de l’Euphrate (de la terre, note) et le pays des Philistins, et jusqu’à la frontière d’Egypte. Ils lui offraient tous des présents, et lui demeurèrent assujettis tous les jours de sa vie.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 5.1  Hiram, roi de Tyr, envoya aussi ses serviteurs vers Salomon, ayant appris qu’il avait été sacré roi à la place de son père; car Hiram avait toujours été ami de David.

Louis Segond 1910

1 Rois 5.1  Hiram, roi de Tyr, envoya ses serviteurs vers Salomon, car il apprit qu’on l’avait oint pour roi à la place de son père, et il avait toujours aimé David.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 5.1  Salomon dominait sur tous les royaumes, depuis le fleuve jusqu’au pays des Philistins et à la frontière d’Égypte ; ils apportaient des présents et ils furent assujettis à Salomon tous les jours de sa vie.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 5.1  Hiram, roi de Tyr, envoya ses serviteurs vers Salomon, car il avait appris qu’on l’avait oint pour roi à la place de son père, et Hiram avait toujours été l’ami de David.

Bible de Jérusalem

1 Rois 5.1  Salomon étendit son pouvoir sur tous les royaumes depuis le Fleuve jusqu’au pays des Philistins et jusqu’à la frontière d’Égypte. Ils apportèrent leur tribut et servirent Salomon toute sa vie.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 5.1  Hiram, roi de Tyr, envoya ses serviteurs vers Salomon, car il apprit qu’on l’avait oint pour roi à la place de son père, et il avait toujours aimé David.

Bible André Chouraqui

1 Rois 5.1  Shelomo est le gouverneur de tous les royaumes, depuis le Fleuve jusqu’à la terre des Pelishtîm, et jusqu’à la frontière de Misraîm : ils avancent des offrandes et servent Shelomo tous les jours de sa vie.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 5.1  5:7 Chacun de ces gouverneurs assurait durant un mois l’entretien de Salomon et de tous ceux qui mangeaient à la table du roi. Ils veillaient à ce que rien ne manque, selon les ordres qu’ils avaient reçus,

Segond 21

1 Rois 5.1  Salomon dominait sur tous les royaumes situés entre l’Euphrate et le pays des Philistins, et jusqu’à la frontière de l’Égypte. Ils apportaient un tribut à Salomon et ils lui furent asservis durant toute sa vie.

King James en Français

1 Rois 5.1  Hiram, roi de Tyr, envoya de ses serviteurs vers Salomon, quand il eut appris qu’on l’avait oint pour roi à la place de son père; car Hiram avait toujours aimé David.

La Septante

1 Rois 5.1  καὶ ἐχορήγουν οἱ καθεσταμένοι οὕτως τῷ βασιλεῖ Σαλωμων καὶ πάντα τὰ διαγγέλματα ἐπὶ τὴν τράπεζαν τοῦ βασιλέως ἕκαστος μῆνα αὐτοῦ οὐ παραλλάσσουσιν λόγον καὶ τὰς κριθὰς καὶ τὸ ἄχυρον τοῖς ἵπποις καὶ τοῖς ἅρμασιν ᾖρον εἰς τὸν τόπον οὗ ἂν ᾖ ὁ βασιλεύς ἕκαστος κατὰ τὴν σύνταξιν αὐτοῦ.

La Vulgate

1 Rois 5.1  Salomon autem erat in ditione sua habens omnia regna a flumine terrae Philisthiim usque ad terminum AEgypti offerentium sibi munera, et servientium ei cunctis diebus vitae ejus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 5.1  (4.21) וּשְׁלֹמֹ֗ה הָיָ֤ה מֹושֵׁל֙ בְּכָל־הַמַּמְלָכֹ֔ות מִן־הַנָּהָר֙ אֶ֣רֶץ פְּלִשְׁתִּ֔ים וְעַ֖ד גְּב֣וּל מִצְרָ֑יִם מַגִּשִׁ֥ים מִנְחָ֛ה וְעֹבְדִ֥ים אֶת־שְׁלֹמֹ֖ה כָּל־יְמֵ֥י חַיָּֽיו׃ פ

SBL Greek New Testament

1 Rois 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.