Comparateur biblique pour 1 Rois 5.25
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 5.25 Et Schelomo donnait à ’Hirame vingt mille kor de froment pour la nourriture de sa maison, et vingt kor d’huile très pure ; Schelomo en donnait autant à ’Hirame chaque année.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 5.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 5.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Lausanne
1 Rois 5.25 Et Salomon donna à Hiram vingt mille cors de froment pour la nourriture de sa maison, et vingt cors d’huile vierge : c’est là ce que Salomon donnait à Hiram, année par année.
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 5.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 5.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 5.25 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Rois 5.25 Et Salomon donnait à Hiram pour l’entretien de sa maison vingt mille mesures (cors) de froment, et vingt mesures (cors) d’huile très pure ; et c’est là ce que Salomon fournissait chaque année à Hiram.
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 5.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 5.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 5.25 et Salomon donnait à Hiram vingt mille cors de froment pour l’entretien de sa maison, et vingt cors d’huile d’olives broyées. Voilà ce que Salomon livrait chaque année à Hiram.
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 5.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Jérusalem
1 Rois 5.25 et Salomon donna à Hiram vingt-mille muids de froment, comme nourriture de sa maison, et vingt-mille mesures d’huile vierge. Voilà ce que Salomon donnait à Hiram chaque année.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 5.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Bible André Chouraqui
1 Rois 5.25 Et Shelomo donne à Hirâm vingt mille kors de blé, la nourriture de sa maison, et vingt kors d’huile concassée. Shelomo donne autant à Hirâm, année après année.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 5.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 5.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 5.25 Salomon, de son côté, donnait à Hiram 20 000 mesures de blé pour l’entretien de sa maison et 20 000 mesures d’huile d’olives broyées. Voilà ce que Salomon livrait chaque année à Hiram.
Segond 21
1 Rois 5.25 De son côté, Salomon donna à Hiram 4 400 000 litres de blé pour l’entretien de sa maison ainsi que 4 400 litres d’huile d’olives vierge. Voilà ce que Salomon donna chaque année à Hiram.
La Septante
1 Rois 5.25 καὶ Σαλωμων ἔδωκεν τῷ Χιραμ εἴκοσι χιλιάδας κόρους πυροῦ καὶ μαχιρ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ καὶ εἴκοσι χιλιάδας βεθ ἐλαίου κεκομμένου κατὰ τοῦτο ἐδίδου Σαλωμων τῷ Χιραμ κατ’ ἐνιαυτόν.
La Vulgate
1 Rois 5.25 Salomon autem praebebat Hiram viginti milia chororum tritici in cibum domui eius et viginti choros purissimi olei haec tribuebat Salomon Hiram per annos singulos
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Rois 5.25 (5.11) וּשְׁלֹמֹה֩ נָתַ֨ן לְחִירָ֜ם עֶשְׂרִים֩ אֶ֨לֶף כֹּ֤ר חִטִּים֙ מַכֹּ֣לֶת לְבֵיתֹ֔ו וְעֶשְׂרִ֥ים כֹּ֖ר שֶׁ֣מֶן כָּתִ֑ית כֹּֽה־יִתֵּ֧ן שְׁלֹמֹ֛ה לְחִירָ֖ם שָׁנָ֥ה בְשָׁנָֽה׃ פ
SBL Greek New Testament
1 Rois 5.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.