Accueil / Comparateur de Bible / 1 Chroniques 5.21
Comparateur biblique pour 1 Chroniques 5.21
Lemaistre de Sacy
1 Chroniques 5.21 Ils se rendirent maîtres de tout ce que possédaient ces peuples, c’est-à-dire, de cinquante mille chameaux, de deux cent cinquante mille brebis et de deux mille ânes ; et ils firent cent mille prisonniers ;
David Martin
1 Chroniques 5.21 Ainsi ils prirent leur bétail, consistant en cinquante mille chameaux, deux cent cinquante mille brebis, deux mille ânes, et cent mille personnes.
Ostervald
1 Chroniques 5.21 Et ils prirent leurs troupeaux : cinquante mille chameaux, deux cent cinquante mille brebis, deux mille ânes, et cent mille personnes.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Chroniques 5.21Ils en enlevèrent le bétail : cinquante mille chameaux, deux cent cinquante mille brebis, deux mille ânes, et cent mille âmes humaines.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Chroniques 5.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Chroniques 5.21Et ils emmenèrent leur bétail et leurs chameaux au nombre de cinquante mille et deux cent cinquante mille moutons, et deux mille ânes, et en hommes cent mille âmes.
Bible de Lausanne
1 Chroniques 5.21Et ils capturèrent leurs troupeaux : cinquante mille chameaux, et deux cent cinquante mille têtes de menu bétail, et deux mille ânes, et en gens cent mille âmes.
Nouveau Testament Oltramare
1 Chroniques 5.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Chroniques 5.21 Et ils prirent leurs troupeaux, cinquante mille chameaux, et deux cent cinquante mille moutons, et deux mille ânes, et en hommes, cent mille,
Nouveau Testament Stapfer
1 Chroniques 5.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Chroniques 5.21 Ils emmenèrent leurs troupeaux, cinquante mille chameaux, deux cent cinquante mille brebis, deux mille ânes, et cent mille personnes.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Chroniques 5.21 Ils razzièrent leurs troupeaux, leurs chameaux au nombre de cinquante mille, deux cent cinquante mille têtes de menu bétail, deux mille ânes et cent mille personnes.
Glaire et Vigouroux
1 Chroniques 5.21Ils s’emparèrent de tout ce que possédaient ces peuples ; de cinquante mille chameaux, de deux cent cinquante mille brebis et de deux mille ânes, et firent cent mille prisonniers (âmes d’hommes) ;
Bible Louis Claude Fillion
1 Chroniques 5.21Ils s’emparèrent de tout ce que possédaient ces peuples; de cinquante mille chameaux, de deux cent cinquante mille brebis et de deux mille ânes, et firent cent mille prisonniers;
Louis Segond 1910
1 Chroniques 5.21 Ils prirent leurs troupeaux, cinquante mille chameaux, deux cent cinquante mille brebis, deux mille ânes, et cent mille personnes ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Chroniques 5.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Chroniques 5.21 Ils enlevèrent leurs troupeaux, cinquante mille chameaux, deux cent cinquante mille brebis, deux mille ânes, et cent mille personnes,
Bible Pirot-Clamer
1 Chroniques 5.21Ils capturèrent parmi leurs troupeaux cinquante mille chameaux, deux cent cinquante mille brebis, deux mille ânes et cent mille personnes.
Bible de Jérusalem
1 Chroniques 5.21Ils razzièrent les troupeaux des Hagrites, cinquante-mille chameaux, deux-cent-cinquante-mille têtes de petit bétail, deux-mille ânes, et cent-mille personnes,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Chroniques 5.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 5.21 Ils prirent leurs troupeaux, cinquante mille chameaux, deux cent cinquante mille brebis, deux mille ânes, et cent mille personnes ;
Bible André Chouraqui
1 Chroniques 5.21Ils capturent leurs cheptels, leurs chameaux, cinquante mille ; ovins, deux cent cinquante mille ; ânes, deux mille ; êtres humains, cent mille.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Chroniques 5.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Chroniques 5.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Chroniques 5.21Ils pillèrent leurs troupeaux: 50 000 chameaux, 250 000 brebis, 2 000 ânes et 100 000 personnes.
Segond 21
1 Chroniques 5.21 Ils prirent les troupeaux de leurs adversaires : 50 000 chameaux, 250 000 brebis et 2 000 ânes, et firent 100 000 prisonniers.
King James en Français
1 Chroniques 5.21 Et ils prirent leurs troupeaux: cinquante mille chameaux, deux cent cinquante mille brebis, deux mille ânes, et cent mille personnes.
1 Chroniques 5.21ceperuntque omnia quae possederant camelorum quinquaginta milia et ovium ducenta quinquaginta milia asinos duo milia et animas hominum centum milia