Accueil / Comparateur de Bible / 2 Chroniques 5.14
Comparateur biblique pour 2 Chroniques 5.14
Lemaistre de Sacy
2 Chroniques 5.14 en sorte que les prêtres ne pouvaient y demeurer, ni faire les fonctions de leur ministère à cause de la nuée : la gloire du Seigneur ayant rempli la maison de Dieu.
David Martin
2 Chroniques 5.14 En sorte que les Sacrificateurs ne se pouvaient tenir debout pour faire le service, à cause de la nuée ; car la gloire de l’Éternel avait rempli la maison de Dieu.
Ostervald
2 Chroniques 5.14 Et les sacrificateurs ne purent s’y tenir pour faire le service, à cause de la nuée ; car la gloire de l’Éternel remplissait la maison de Dieu.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Chroniques 5.14Les cohenime ne purent se tenir debout pour servir, à cause de la nuée, car la gloire de Iehovah remplissait la maison de Dieu.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Chroniques 5.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Chroniques 5.14et les Prêtres ne pouvaient y tenir pour faire leur service, par l’effet de la nuée, caria gloire de l’Éternel avait rempli la Maison de Dieu.
Bible de Lausanne
2 Chroniques 5.14et les sacrificateurs ne purent pas s’y tenir pour faire le service à cause de la nuée ; car la gloire de l’Éternel avait rempli la Maison de Dieu.
Nouveau Testament Oltramare
2 Chroniques 5.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Chroniques 5.14 et les sacrificateurs ne pouvaient pas s’y tenir pour faire le service, à cause de la nuée, car la gloire de l’Éternel remplissait la maison de Dieu.
Nouveau Testament Stapfer
2 Chroniques 5.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Chroniques 5.14 et les sacrificateurs ne purent s’y tenir pour faire le service, à cause de la nuée ; car la gloire de l’Éternel remplissait la maison de Dieu.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Chroniques 5.14 et les prêtres ne purent, par suite, s’y tenir pour faire leur service, parce que la majesté divine remplissait la maison de Dieu.
Glaire et Vigouroux
2 Chroniques 5.14en sorte que les prêtres ne pouvaient y demeurer, ni faire les fonctions de leur ministère à cause de la nuée ; car la gloire du Seigneur avait rempli la maison de Dieu.
Bible Louis Claude Fillion
2 Chroniques 5.14en sorte que les prêtres ne pouvaient y demeurer, ni faire les fonctions de leur ministère à cause de la nuée; car la gloire du Seigneur avait rempli la maison de Dieu.
Louis Segond 1910
2 Chroniques 5.14 Les sacrificateurs ne purent pas y rester pour faire le service, à cause de la nuée ; car la gloire de l’Éternel remplissait la maison de Dieu.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Chroniques 5.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Chroniques 5.14 Les prêtres ne purent pas y rester pour faire le service, à cause de la nuée ; car la gloire de Yahweh remplissait la maison de Dieu.
Bible Pirot-Clamer
2 Chroniques 5.14et les prêtres ne pouvaient plus s’approcher pour faire leur service, à cause de la nuée, car la majesté de Yahweh remplissait la maison de Dieu.
Bible de Jérusalem
2 Chroniques 5.14Les prêtres ne purent pas continuer leur fonction à cause de la nuée, car la gloire de Yahvé remplissait le Temple de Dieu.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Chroniques 5.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Chroniques 5.14 Les sacrificateurs ne purent pas y rester pour faire le service, à cause de la nuée ; car la gloire de l’Éternel remplissait la maison de Dieu.
Bible André Chouraqui
2 Chroniques 5.14Les desservants ne peuvent se tenir pour officier face à la nuèe : oui, la gloire de IHVH-Adonaï remplit la maison d’Elohïms.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Chroniques 5.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Chroniques 5.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Chroniques 5.14À cause de la nuée, les prêtres durent arrêter leur service, car la Gloire de Yahvé avait rempli la Maison de Dieu.
Segond 21
2 Chroniques 5.14 Les prêtres ne purent pas reprendre leur service à cause de la nuée. La gloire de l’Éternel remplissait en effet la maison de Dieu.
King James en Français
2 Chroniques 5.14 Et les prêtres ne purent s’y tenir pour faire le service, à cause de la nuée; car la gloire du SEIGNEUR remplissait la maison de Dieu.