Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esdras 5.1

Comparateur biblique pour Esdras 5.1

Lemaistre de Sacy

Esdras 5.1  Cependant le prophète Aggée et Zacharie, fils d’Addo, prophétisèrent au nom du Dieu d’Israël, en parlant aux Juifs qui étaient en Judée et dans Jérusalem.

David Martin

Esdras 5.1  Alors Aggée le Prophète, et Zacharie, fils de Hiddo le Prophète, prophétisaient aux Juifs qui étaient en Juda et à Jérusalem, au Nom du Dieu d’Israël, [qui les avait envoyés] vers eux.

Ostervald

Esdras 5.1  Or Aggée, le prophète, et Zacharie, fils d’Iddo, prophète, prophétisèrent aux Juifs qui étaient en Juda et à Jérusalem, au nom du Dieu d’Israël, qui s’adressait à eux.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esdras 5.1  ‘Haggaï le prophète et Zechariah, fils d’Iddo, prophétisèrent aux Iehoudine qui étaient en Iehouda et à Ierouschalaïme, au nom du Dieu d’Israel, sur eux.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esdras 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esdras 5.1  Cependant Aggée, le prophète, et Zacharie, fils de Iddo, les prophètes, prophétisèrent aux Juifs en Juda et à Jérusalem au nom du Dieu d’Israël.

Bible de Lausanne

Esdras 5.1  Et Aggée, le prophète, et Zacharie, fils d’Iddo, prophètes, ayant prophétisé aux Juifs qui étaient en Juda et à Jérusalem, au nom du Dieu d’Israël [qui s’adressait] à eux,

Nouveau Testament Oltramare

Esdras 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esdras 5.1  Et les prophètes, Aggée le prophète, et Zacharie, fils d’Iddo, prophétisèrent aux Juifs qui étaient en Juda et à Jérusalem, au nom du Dieu d’Israël.

Nouveau Testament Stapfer

Esdras 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esdras 5.1  Et le prophète Aggée et Zacharie, fils d’Iddo, les prophètes prophétisèrent, au nom du Dieu d’Israël, aux juifs qui étaient en Juda et à Jérusalem.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esdras 5.1  Or, le prophète Haggaï et le prophète Zacharie, fils d’Iddo, adressèrent des prophéties aux Judéens, établis en Judée et à Jérusalem, au nom du Dieu d’Israël, qui leur en avait donné mission.

Glaire et Vigouroux

Esdras 5.1  Mais le prophète Aggée et Zacharie, fils d’Addo, prophétisèrent, au nom du Dieu d’Israël, aux Juifs qui étaient en Judée et à Jérusalem.

Bible Louis Claude Fillion

Esdras 5.1  Mais le prophète Aggée et Zacharie, fils d’Addo, prophétisèrent, au nom du Dieu d’Israël, aux Juifs qui étaient en Judée et à Jérusalem.

Louis Segond 1910

Esdras 5.1  Aggée, le prophète, et Zacharie, fils d’Iddo, le prophète, prophétisèrent aux Juifs qui étaient en Juda et à Jérusalem, au nom du Dieu d’Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esdras 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esdras 5.1  Les prophètes Aggée, le prophète, et Zacharie, fils d’Addo prophétisèrent aux Juifs qui étaient en Juda et à Jérusalem, au nom du Dieu d’Israël, qui était sur eux.

Bible Pirot-Clamer

Esdras 5.1  Les prophètes, Aggée le prophète, et Zacharie, fils de Iddo, prophétisèrent aux Juifs qui étaient en Juda et à Jérusalem, au nom du Dieu d’Israël qui était sur eux.

Bible de Jérusalem

Esdras 5.1  Alors les prophètes Aggée et Zacharie, fils d’Iddo, se mirent à prophétiser pour les Juifs de Juda et de Jérusalem, au nom du Dieu d’Israël qui était sur eux.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esdras 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esdras 5.1  Aggée, le prophète, et Zacharie, fils d’Iddo, le prophète, prophétisèrent aux Juifs qui étaient en Juda et à Jérusalem, au nom du Dieu d’Israël.

Bible André Chouraqui

Esdras 5.1  Hagaï, l’inspiré, et Zekharyah bèn ’Ido, l’inspiré, sont inspirés sur les Iehoudîm de Iehouda et de Ieroushalaîm, au nom de l’Elohîms d’Israël.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esdras 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esdras 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esdras 5.1  Les prophètes Aggée et Zacharie fils d’Iddo, prophétisèrent pour les Juifs de Juda et de Jérusalem au nom du Dieu d’Israël qui était avec eux.

Segond 21

Esdras 5.1  Les prophètes Aggée et Zacharie, le fils d’Iddo, prophétisèrent à l’intention des Juifs qui se trouvaient en Juda et à Jérusalem, au nom du Dieu d’Israël qui était avec eux.

King James en Français

Esdras 5.1  Or Aggée, le prophète, et Zacharie, fils d’Iddo, prophète, prophétisèrent aux Juifs qui étaient en Juda et à Jérusalem, au nom du Dieu d’Israël, qui s’adressait à eux.

La Septante

Esdras 5.1  καὶ ἐπροφήτευσεν Αγγαιος ὁ προφήτης καὶ Ζαχαριας ὁ τοῦ Αδδω προφητείαν ἐπὶ τοὺς Ιουδαίους τοὺς ἐν Ιουδα καὶ Ιερουσαλημ ἐν ὀνόματι θεοῦ Ισραηλ ἐπ’ αὐτούς.

La Vulgate

Esdras 5.1  prophetaverunt autem Aggeus propheta et Zaccharias filius Addo prophetantes ad Iudaeos qui erant in Iudaea et Hierusalem in nomine Dei Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esdras 5.1  וְהִתְנַבִּ֞י חַגַּ֣י נְבִיָּ֗א וּזְכַרְיָ֤ה בַר־עִדֹּוא֙ נְבִיַּיָּ֔א עַל־יְה֣וּדָיֵ֔א דִּ֥י בִיה֖וּד וּבִירוּשְׁלֶ֑ם בְּשֻׁ֛ם אֱלָ֥הּ יִשְׂרָאֵ֖ל עֲלֵיהֹֽון׃ ס

SBL Greek New Testament

Esdras 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.