Esther 5.5 Qu’on appelle Aman, dit le roi aussitôt, afin qu’il obéisse à la volonté de la reine. Le roi et Aman vinrent donc au festin que la reine leur avait préparé.
David Martin
Esther 5.5 Alors le Roi dit : Qu’on fasse venir en diligence Haman, pour accomplir la parole d’Esther. Le Roi donc vint avec Haman au festin qu’Esther avait préparé.
Ostervald
Esther 5.5 Alors le roi dit : Appelez promptement Haman, pour faire ce qu’a dit Esther. Le roi vint donc avec Haman au festin qu’Esther avait préparé.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esther 5.5Le roi dit : Qu’on appelle vite Haman, pour qu’il exécute l’ordre d’Esther. Le roi vint avec Haman au festin qu’Esther avait préparé.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esther 5.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esther 5.5Et le roi dit : Vite, allez chercher Aman pour faire ce qu’a dit Esther.Le roi et Aman vinrent donc au banquet qu’Esther avait préparé.
Bible de Lausanne
Esther 5.5Et le roi dit : Cherchez en hâte Haman pour faire ce qu’Esther a dit. Et le roi vint avec Haman au festin que [lui] fit Esther.
Nouveau Testament Oltramare
Esther 5.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esther 5.5 Et le roi dit : Qu’on cherche vite Haman pour faire ce qu’Esther à dit. Et le roi et Haman vinrent au festin qu’Esther avait préparé.
Nouveau Testament Stapfer
Esther 5.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esther 5.5 Et le roi dit : Faites vite venir Haman pour faire ce qu’Esther a dit. Et le roi et Haman vinrent au festin qu’Esther avait préparé.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esther 5.5 Le roi dit : « Cherchez vite Aman, pour que s’accomplisse le désir d’Esther. » Et le roi se rendit avec Aman au festin préparé par Esther.
Glaire et Vigouroux
Esther 5.5Et le roi dit aussitôt : Qu’on appelle Aman, afin qu’il obéisse à la volonté d’Esther. Le roi et Aman vinrent donc au festin que la reine leur avait préparé.
Bible Louis Claude Fillion
Esther 5.5Et le roi dit aussitôt : Qu’on appelle Aman, afin qu’il obéisse à la volonté d’Esther. Le roi et Aman vinrent donc au festin que la reine leur avait préparé.
Louis Segond 1910
Esther 5.5 Et le roi dit : Allez tout de suite chercher Haman, comme le désire Esther. Le roi se rendit avec Haman au festin qu’avait préparé Esther.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esther 5.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esther 5.5 Le roi dit : « Qu’on appelle de suite Aman, pour faire ce qu’a dit Esther?» Le roi se rendit avec Aman au festin qu’Esther avait préparé.
Bible Pirot-Clamer
Esther 5.5Le roi dit : “Conviez d’urgence Aman, pour répondre au désir d’Esther !” Le roi et Aman vinrent au festin qu’avait préparé Esther.
Bible de Jérusalem
Esther 5.5"Qu’on prévienne aussitôt Aman pour combler le souhait d’Esther", dit alors le roi. Le roi et Aman vinrent ainsi au banquet préparé par Esther
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esther 5.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esther 5.5 Et le roi dit : Allez tout de suite chercher Haman, comme le désire Esther. Le roi se rendit avec Haman au festin qu’avait préparé Esther.
Bible André Chouraqui
Esther 5.5Le roi dit : « Hâtez-vous auprès de Hamân pour faire la parole d’Èstér. » Le roi vient avec Hamân au festin qu’Èstér fait.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esther 5.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esther 5.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esther 5.5Le roi dit aussitôt: "Allez vite chercher Aman et faisons ce qu’Esther a demandé.” Le roi se rendit donc avec Aman au festin qu’Esther avait préparé.
Segond 21
Esther 5.5 Le roi dit alors : « Allez sans tarder chercher Haman pour répondre à l’invitation d’Esther », et il se rendit avec Haman au banquet que celle-ci avait préparé.
King James en Français
Esther 5.5 Alors le roi dit: Appelez promptement Haman, pour faire ce qu’a dit Esther. Le roi vint donc avec Haman au festin qu’Esther avait préparé.