Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esther 5.5

Comparateur biblique pour Esther 5.5

Lemaistre de Sacy

Esther 5.5  Qu’on appelle Aman, dit le roi aussitôt, afin qu’il obéisse à la volonté de la reine. Le roi et Aman vinrent donc au festin que la reine leur avait préparé.

David Martin

Esther 5.5  Alors le Roi dit : Qu’on fasse venir en diligence Haman, pour accomplir la parole d’Esther. Le Roi donc vint avec Haman au festin qu’Esther avait préparé.

Ostervald

Esther 5.5  Alors le roi dit : Appelez promptement Haman, pour faire ce qu’a dit Esther. Le roi vint donc avec Haman au festin qu’Esther avait préparé.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esther 5.5  Le roi dit : Qu’on appelle vite Haman, pour qu’il exécute l’ordre d’Esther. Le roi vint avec Haman au festin qu’Esther avait préparé.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esther 5.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esther 5.5  Et le roi dit : Vite, allez chercher Aman pour faire ce qu’a dit Esther.Le roi et Aman vinrent donc au banquet qu’Esther avait préparé.

Bible de Lausanne

Esther 5.5  Et le roi dit : Cherchez en hâte Haman pour faire ce qu’Esther a dit. Et le roi vint avec Haman au festin que [lui] fit Esther.

Nouveau Testament Oltramare

Esther 5.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esther 5.5  Et le roi dit : Qu’on cherche vite Haman pour faire ce qu’Esther à dit. Et le roi et Haman vinrent au festin qu’Esther avait préparé.

Nouveau Testament Stapfer

Esther 5.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esther 5.5  Et le roi dit : Faites vite venir Haman pour faire ce qu’Esther a dit. Et le roi et Haman vinrent au festin qu’Esther avait préparé.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esther 5.5  Le roi dit : « Cherchez vite Aman, pour que s’accomplisse le désir d’Esther. » Et le roi se rendit avec Aman au festin préparé par Esther.

Glaire et Vigouroux

Esther 5.5  Et le roi dit aussitôt : Qu’on appelle Aman, afin qu’il obéisse à la volonté d’Esther. Le roi et Aman vinrent donc au festin que la reine leur avait préparé.

Bible Louis Claude Fillion

Esther 5.5  Et le roi dit aussitôt : Qu’on appelle Aman, afin qu’il obéisse à la volonté d’Esther. Le roi et Aman vinrent donc au festin que la reine leur avait préparé.

Louis Segond 1910

Esther 5.5  Et le roi dit : Allez tout de suite chercher Haman, comme le désire Esther. Le roi se rendit avec Haman au festin qu’avait préparé Esther.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esther 5.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esther 5.5  Le roi dit : « Qu’on appelle de suite Aman, pour faire ce qu’a dit Esther?»
Le roi se rendit avec Aman au festin qu’Esther avait préparé.

Bible Pirot-Clamer

Esther 5.5  Le roi dit : “Conviez d’urgence Aman, pour répondre au désir d’Esther !” Le roi et Aman vinrent au festin qu’avait préparé Esther.

Bible de Jérusalem

Esther 5.5  "Qu’on prévienne aussitôt Aman pour combler le souhait d’Esther", dit alors le roi. Le roi et Aman vinrent ainsi au banquet préparé par Esther

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esther 5.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esther 5.5  Et le roi dit : Allez tout de suite chercher Haman, comme le désire Esther. Le roi se rendit avec Haman au festin qu’avait préparé Esther.

Bible André Chouraqui

Esther 5.5  Le roi dit : « Hâtez-vous auprès de Hamân pour faire la parole d’Èstér. » Le roi vient avec Hamân au festin qu’Èstér fait.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esther 5.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esther 5.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esther 5.5  Le roi dit aussitôt: "Allez vite chercher Aman et faisons ce qu’Esther a demandé.” Le roi se rendit donc avec Aman au festin qu’Esther avait préparé.

Segond 21

Esther 5.5  Le roi dit alors : « Allez sans tarder chercher Haman pour répondre à l’invitation d’Esther », et il se rendit avec Haman au banquet que celle-ci avait préparé.

King James en Français

Esther 5.5  Alors le roi dit: Appelez promptement Haman, pour faire ce qu’a dit Esther. Le roi vint donc avec Haman au festin qu’Esther avait préparé.

La Septante

Esther 5.5  καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς κατασπεύσατε Αμαν ὅπως ποιήσωμεν τὸν λόγον Εσθηρ καὶ παραγίνονται ἀμφότεροι εἰς τὴν δοχήν ἣν εἶπεν Εσθηρ.

La Vulgate

Esther 5.5  statimque rex vocate inquit cito Aman ut Hester oboediat voluntati venerunt itaque rex et Aman ad convivium quod eis regina paraverat

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esther 5.5  וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ מַהֲרוּ֙ אֶת־הָמָ֔ן לַעֲשֹׂ֖ות אֶת־דְּבַ֣ר אֶסְתֵּ֑ר וַיָּבֹ֤א הַמֶּ֨לֶךְ֙ וְהָמָ֔ן אֶל־הַמִּשְׁתֶּ֖ה אֲשֶׁר־עָשְׂתָ֥ה אֶסְתֵּֽר׃

SBL Greek New Testament

Esther 5.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.