Esther 5.6 Et le roi lui dit après avoir bu beaucoup de vin : Que désirez-vous que je vous donne, et que me demandez-vous ? Quand vous me demanderiez la moitié de mon royaume, je vous la donnerais.
David Martin
Esther 5.6 Et le Roi dit à Esther au vin de la collation : Quelle est ta demande ? et elle te sera octroyée. Et quelle est ta prière ? [quand tu me demanderais] jusqu’à la moitié du Royaume, cela sera fait.
Ostervald
Esther 5.6 Et le roi dit à Esther, pendant qu’on buvait le vin : Quelle est ta demande ? Et elle te sera accordée. Et quelle est ta prière ? Serait-ce la moitié du royaume, il y sera fait droit.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esther 5.6Au festin du vin, le roi dit à Esther : Quelle est ta demande, pour qu’elle te soit accordée ? et quelle est ta prière ? si c’est jusqu’à la moitié du royaume, elle sera exécutée.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esther 5.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esther 5.6Et le roi dit à Esther, lorsque l’on but le vin : Quelle est ta demande ? elle te sera accordée ; et quel est ton désir ? quand ce serait la moitié de mon royaume, il sera satisfait.
Bible de Lausanne
Esther 5.6Et le roi dit à Esther pendant qu’on buvait le vin : Quelle est ta demande ? Elle te sera accordée. Et quelle est ta requête ? [Fut-ce] jusqu’à la moitié du royaume, ce sera fait.
Nouveau Testament Oltramare
Esther 5.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esther 5.6 Et le roi dit à Esther pendant qu’on buvait le vin : Quelle est ta demande ? Elle te sera accordée. Et quelle est ta requête ? Quand ce serait jusqu’à la moitié du royaume, ce sera fait.
Nouveau Testament Stapfer
Esther 5.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esther 5.6 Et le roi dit à Esther, quand on en fut à boire le vin : Quelle est ta demande ? Elle te sera accordée. Et que désires-tu ? Serait-ce jusqu’à la moitié de mon royaume, cela sera fait.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esther 5.6 Au cours du festin, le roi dit à Esther : « Formule ta demande, et elle te sera accordée ; dis ce que tu souhaites : quand ce serait la moitié du royaume, tu l’obtiendrais. »
Glaire et Vigouroux
Esther 5.6Et le roi lui dit après avoir bu beaucoup de vin : Que désirez-vous que je vous donne, et que demandez-vous ? Quand vous me demanderiez la moitié de mon royaume, je vous le donnerais.
Bible Louis Claude Fillion
Esther 5.6Et le roi lui dit après avoir bu beaucoup de vin : Que désirez-vous que je vous donne, et que demandez-vous? Quand vous me demanderiez la moitié de mon royaume, je vous le donnerais.
Louis Segond 1910
Esther 5.6 Et pendant qu’on buvait le vin, le roi dit à Esther : Quelle est ta demande ? Elle te sera accordée. Que désires-tu ? Quand ce serait la moitié du royaume, tu l’obtiendras.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esther 5.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esther 5.6 Au festin du vin, le roi dit à Esther : « Quelle est ta demande ? Elle te sera accordée. Que désires-tu ? Quand ce serait la moitié du royaume, tu l’obtiendras?»
Bible Pirot-Clamer
Esther 5.6Le roi dit à Esther au festin du vin : “Quelle est ta demande ? On te l’accordera. Quelle est ta requête, serait-ce la moitié du royaume ? On l’exaucera.”
Bible de Jérusalem
Esther 5.6et, pendant le banquet, le roi redit à Esther : "Dis-moi ce que tu demandes, c’est accordé d’avance ! Dis-moi ce que tu désires, serait-ce la moitié du royaume, c’est chose faite" —
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esther 5.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esther 5.6 Et pendant qu’on buvait le vin, le roi dit à Esther : Quelle est ta demande ? Elle te sera accordée. Que désires-tu ? Quand ce serait la moitié du royaume, tu l’obtiendras.
Bible André Chouraqui
Esther 5.6Le roi dit à Èstér au festin de vin : « Quelle est ta question ? Cela te sera donné. Et quelle est ta demande ? Elle sera accordée jusqu’à la moitié du royaume. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esther 5.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esther 5.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esther 5.6Tandis qu’on servait le vin, le roi dit à Esther: "Quelle est ta demande? Elle te sera accordée. Dis-moi ce que tu désires, serait-ce même la moitié du royaume, ce sera fait.”
Segond 21
Esther 5.6 Pendant qu’on buvait le vin, le roi dit à Esther : « Quel est l’objet de ta demande ? Il te sera accordé. Que désires-tu ? Même si tu réclames la moitié du royaume, tu l’obtiendras. »
King James en Français
Esther 5.6 Et le roi dit à Esther, pendant qu’on buvait le vin: Quelle est ta demande? Et elle te sera accordée. Et quelle est ta prière? Serait-ce la moitié du royaume, il y sera fait droit.
Esther 5.6dixitque ei rex postquam vinum biberat abundanter quid petis ut detur tibi et pro qua re postulas etiam si dimidiam partem regni mei petieris inpetrabis