Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 5.1

Comparateur biblique pour Job 5.1

Lemaistre de Sacy

Job 5.1  Appelez donc à votre secours, s’il y a quelqu’un qui vous réponde, et adressez-vous à quelqu’un des saints.

David Martin

Job 5.1  Crie maintenant ; y aura-t-il quelqu’un qui te réponde ? et vers qui d’entre les saints te tourneras-tu ?

Ostervald

Job 5.1  Crie maintenant ! Y aura-t-il quelqu’un qui te réponde ? Et vers lequel des saints te tourneras-tu ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 5.1  Appelle donc, y a-t-il quelqu’un qui t’entende, et vers lequel des saints te tourneras-tu ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 5.1  Appelle donc ! y aura-t-il quelqu’un qui te réponde ? et auquel des Saints t’adresseras-tu ?

Bible de Lausanne

Job 5.1  Appelle donc ! Y aura-t-il quelqu’un qui te réponde, et vers lequel des saints te tourneras-tu ?

Nouveau Testament Oltramare

Job 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 5.1  Crie donc ! Y a-t-il quelqu’un qui te réponde ? Et vers lequel des saints te tourneras-tu ?

Nouveau Testament Stapfer

Job 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 5.1  Appelle donc ! Quelqu’un te répondra-t-il ? Et auquel des saints t’adresseras-tu ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 5.1  Appelle donc ! Est-il quelqu’un qui te répondra ? Vers lequel des Saints te tourneras-tu ?

Glaire et Vigouroux

Job 5.1  Appelle donc (à ton secours), s’il y a quelqu’un qui te réponde, et adresse-toi à quelqu’un des saints.

Bible Louis Claude Fillion

Job 5.1  Appelle donc à ton secours, s’il y a quelqu’un qui te réponde, et adresse-toi à quelqu’un des Saints.

Louis Segond 1910

Job 5.1  Crie maintenant ! Qui te répondra ? Auquel des saints t’adresseras-tu ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 5.1  Appelle donc ! Y aura-t-il quelqu’un qui te réponde ? Vers lequel des saints te tourneras-tu ?

Bible Pirot-Clamer

Job 5.1  Appelle donc, qui te répond ? - Vers qui des saints te tournes-tu ?

Bible de Jérusalem

Job 5.1  Appelle maintenant ! Est-ce qu’on te répondra ? Auquel des saints t’adresseras-tu ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 5.1  Crie maintenant ! Qui te répondra ? Auquel des saints t’adresseras-tu ?

Bible André Chouraqui

Job 5.1  Crie donc ! Existe-t-il, ton interlocuteur ? Auquel des êtres consacrés feras-tu face ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 5.1  5:3 J’ai vu l’insensé bien enraciné, et tout d’un coup sa demeure s’est écroulée.

Segond 21

Job 5.1  « Crie donc ! Mais y aura-t-il quelqu’un pour te répondre ? Vers lequel des saints te tourneras-tu ?

King James en Français

Job 5.1  Appelle maintenant, s’il y a quelqu’un qui te réponde; et vers lequel des saints te tourneras-tu?

La Septante

Job 5.1  ἐπικάλεσαι δέ εἴ τίς σοι ὑπακούσεται ἢ εἴ τινα ἀγγέλων ἁγίων ὄψῃ.

La Vulgate

Job 5.1  voca ergo si est qui tibi respondeat et ad aliquem sanctorum convertere

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 5.1  קְֽרָא־נָ֭א הֲיֵ֣שׁ עֹונֶ֑ךָּ וְאֶל־מִ֖י מִקְּדֹשִׁ֣ים תִּפְנֶֽה׃

SBL Greek New Testament

Job 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.