Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 5.14

Comparateur biblique pour Job 5.14

Lemaistre de Sacy

Job 5.14  Au milieu du jour ils trouveront les ténèbres, et ils marcheront à tâtons en plein midi, comme s’ils étaient dans une profonde nuit.

David Martin

Job 5.14  De jour ils rencontrent les ténèbres, et ils marchent à tâtons en plein midi, comme dans la nuit.

Ostervald

Job 5.14  De jour, ils rencontrent les ténèbres, et, comme dans la nuit, ils tâtonnent en plein midi ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 5.14  Le jour, ils rencontrent les ténèbres, et en (plein) midi ils talonnent comme dans la nuit.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 5.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 5.14  de jour ils heurtent contre les ténèbres, et comme dans la nuit ils tâtonnent à midi.

Bible de Lausanne

Job 5.14  en plein jour ils heurtent contre les ténèbres, et à midi ils tâtonnent comme dans la nuit.

Nouveau Testament Oltramare

Job 5.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 5.14  De jour, ils rencontrent les ténèbres, et en plein midi ils marchent à tâtons, comme de nuit.

Nouveau Testament Stapfer

Job 5.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 5.14  De jour ils se heurtent contre les ténèbres, Ils tâtonnent en plein midi comme de nuit.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 5.14  Le jour, ils se heurtent aux ténèbres ; en plein midi, ils tâtonnent comme dans la nuit.

Glaire et Vigouroux

Job 5.14  Durant le jour ils trouveront les ténèbres, et, comme si c’était la nuit, ils tâtonneront en plein midi.

Bible Louis Claude Fillion

Job 5.14  Durant le jour ils trouveront les ténèbres, et, comme si c’était la nuit, ils tâtonneront en plein midi.

Louis Segond 1910

Job 5.14  Ils rencontrent les ténèbres au milieu du jour, Ils tâtonnent en plein midi comme dans la nuit.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 5.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 5.14  Durant le jour, ils rencontrent les ténèbres ; en plein midi, ils tâtonnent comme dans la nuit.

Bible Pirot-Clamer

Job 5.14  De jour ils heurtent les ténèbres, - ils errent en plein jour comme dans la nuit !

Bible de Jérusalem

Job 5.14  En plein jour ils se heurtent aux ténèbres, ils tâtonnent à midi comme dans la nuit.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 5.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 5.14  Ils rencontrent les ténèbres au milieu du jour, Ils tâtonnent en plein midi comme dans la nuit.

Bible André Chouraqui

Job 5.14  De jour, ils rencontrent la ténèbre ; et, comme dans la nuit, ils tâtonnent à midi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 5.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 5.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 5.14  En plein jour les ténèbres les assaillent, ils tâtonnent à midi comme dans la nuit.

Segond 21

Job 5.14  ils rencontrent les ténèbres au beau milieu de la journée, ils tâtonnent en plein midi comme dans la nuit.

King James en Français

Job 5.14  De jour, ils rencontrent l’obscurité, et ils tâtonnent en plein midi, comme dans la nuit.

La Septante

Job 5.14  ἡμέρας συναντήσεται αὐτοῖς σκότος τὸ δὲ μεσημβρινὸν ψηλαφήσαισαν ἴσα νυκτί.

La Vulgate

Job 5.14  per diem incurrent tenebras et quasi in nocte sic palpabunt in meridie

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 5.14  יֹומָ֥ם יְפַגְּשׁוּ־חֹ֑שֶׁךְ וְ֝כַלַּ֗יְלָה יְֽמַשְׁשׁ֥וּ בַֽצָּהֳרָֽיִם׃

SBL Greek New Testament

Job 5.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.