Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 5.16

Comparateur biblique pour Job 5.16

Lemaistre de Sacy

Job 5.16  Le pauvre ne sera point trompé dans son espérance, et l’iniquité demeurera muette.

David Martin

Job 5.16  Ainsi il arrive au pauvre ce qu’il a espéré, mais l’iniquité a la bouche fermée.

Ostervald

Job 5.16  Et il y a une espérance pour les malheureux, et la méchanceté a la bouche fermée.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 5.16  Au pauvre cela devient une espérance, et l’iniquité ferme la bouche.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 5.16  et il y a pour le faible une espérance, et leur méchanceté a la bouche fermée.

Bible de Lausanne

Job 5.16  en sorte que pour le misérable il y a de l’espoir, et que la perversité a la bouche fermée.

Nouveau Testament Oltramare

Job 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 5.16  Et il arrive au chétif ce qu’il espère, et l’iniquité a la bouche fermée.

Nouveau Testament Stapfer

Job 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 5.16  Le faible reprend confiance,
Et l’iniquité a la bouche fermée.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 5.16  L’espoir renaît pour le pauvre, et l’iniquité a la bouche close.

Glaire et Vigouroux

Job 5.16  Et il y aura de l’espérance pour le pauvre, et l’iniquité fermera sa bouche.

Bible Louis Claude Fillion

Job 5.16  Et il y aura de l’espérance pour le pauvre, et l’iniquité fermera sa bouche.

Louis Segond 1910

Job 5.16  Et l’espérance soutient le malheureux, Mais l’iniquité ferme la bouche.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 5.16  Alors l’espérance revient au malheureux ; et l’iniquité ferme la bouche.

Bible Pirot-Clamer

Job 5.16  Ainsi le pauvre a l’espérance, - et l’injustice ferme sa bouche.

Bible de Jérusalem

Job 5.16  Alors le faible renaît à l’espoir et l’injustice doit fermer la bouche.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 5.16  Et l’espérance soutient le malheureux, Mais l’iniquité ferme la bouche.

Bible André Chouraqui

Job 5.16  C’est l’espoir du gueux : la forfaiture boucle sa bouche.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 5.16  Le pauvre alors reprend espoir: l’injustice? On lui a fermé la bouche.

Segond 21

Job 5.16  Ainsi, il y a de l’espérance pour le faible, tandis que l’injustice doit fermer la bouche.

King James en Français

Job 5.16  Ainsi le pauvre a de l’espoir, et l’iniquité a la bouche fermée.

La Septante

Job 5.16  εἴη δὲ ἀδυνάτῳ ἐλπίς ἀδίκου δὲ στόμα ἐμφραχθείη.

La Vulgate

Job 5.16  et erit egeno spes iniquitas autem contrahet os suum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 5.16  וַתְּהִ֣י לַדַּ֣ל תִּקְוָ֑ה וְ֝עֹלָ֗תָה קָ֣פְצָה פִּֽיהָ׃

SBL Greek New Testament

Job 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.