Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 5.23

Comparateur biblique pour Job 5.23

Lemaistre de Sacy

Job 5.23  Mais les pierres des champs seront d’accord avec vous, elles ne vous blesseront point  ; et les bêtes sauvages seront douces pour vous.

David Martin

Job 5.23  Même tu feras accord avec les pierres des champs, tu seras en paix avec les bêtes sauvages.

Ostervald

Job 5.23  Car tu auras un pacte avec les pierres des champs, et les bêtes des champs seront en paix avec toi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 5.23  Car avec les pierres des champs tu contracteras une alliance, et les bêtes des champs seront en paix avec toi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 5.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 5.23  car tu as un pacte avec les pierres des champs, et les bêtes des champs sont en paix avec toi.

Bible de Lausanne

Job 5.23  car tu auras alliance avec les pierres des champs, et les bêtes des champs seront apaisées envers toi.

Nouveau Testament Oltramare

Job 5.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 5.23  Car tu auras une alliance avec les pierres des champs, et les bêtes des champs seront en paix avec toi.

Nouveau Testament Stapfer

Job 5.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 5.23  Car tu as un pacte avec les pierres des champs,
Et les bêtes des champs sont en paix avec toi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 5.23  Car même avec les pierres du sol tu auras un pacte, et les animaux sauvages concluront un traité de paix avec toi.

Glaire et Vigouroux

Job 5.23  Mais tu feras alliance avec les pierres des champs, et les bêtes sauvages (de la terre) seront pacifiques pour toi.

Bible Louis Claude Fillion

Job 5.23  Mais tu feras alliance avec les pierres des champs, et les bêtes sauvages seront pacifiques pour toi.

Louis Segond 1910

Job 5.23  Car tu feras alliance avec les pierres des champs, Et les bêtes de la terre seront en paix avec toi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 5.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 5.23  Car tu auras une alliance avec les pierres des champs, et les bêtes de la terre seront en paix avec toi.

Bible Pirot-Clamer

Job 5.23  Car avec les pierres des champs tu seras en paix, - et la bête sauvage aura pacte avec toi.

Bible de Jérusalem

Job 5.23  Tu auras un pacte avec les pierres des champs, les bêtes sauvages seront en paix avec toi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 5.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 5.23  Car tu feras alliance avec les pierres des champs, Et les bêtes de la terre seront en paix avec toi.

Bible André Chouraqui

Job 5.23  Oui, ton pacte est avec les pierres du champ ; l’animal du champ fait la paix avec toi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 5.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 5.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 5.23  Plus de pierres dans tes champs: la terre te servira, les bêtes nuisibles feront la paix avec toi.

Segond 21

Job 5.23  car tu auras une alliance avec les pierres des champs et les bêtes sauvages seront en paix avec toi.

King James en Français

Job 5.23  Car tu seras en accord avec les pierres des champs, et les bêtes des champs seront en paix avec toi.

La Septante

Job 5.23  θῆρες γὰρ ἄγριοι εἰρηνεύσουσίν σοι.

La Vulgate

Job 5.23  sed cum lapidibus regionum pactum tuum et bestiae terrae pacificae erunt tibi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 5.23  כִּ֤י עִם־אַבְנֵ֣י הַשָּׂדֶ֣ה בְרִיתֶ֑ךָ וְחַיַּ֥ת הַ֝שָּׂדֶ֗ה הָשְׁלְמָה־לָֽךְ׃

SBL Greek New Testament

Job 5.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.