Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 5.26

Comparateur biblique pour Job 5.26

Lemaistre de Sacy

Job 5.26  Vous entrerez riche dans le sépulcre, comme un monceau de blé qui est serré en son temps.

David Martin

Job 5.26  Tu entreras au sépulcre en vieillesse, comme un monceau de gerbes s’entasse en sa saison.

Ostervald

Job 5.26  Tu entreras mûr dans le tombeau, comme une gerbe qu’on emporte en son temps.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 5.26  Tu arriveras en maturité à la tombe, sur laquelle un monument s’élève en son temps.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 5.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 5.26  tu descendras au sépulcre dans une verte vieillesse, ainsi que s’élève le tas des gerbes, quand c’en est la saison.

Bible de Lausanne

Job 5.26  tu entreras au sépulcre dans la mûre vieillesse, comme un tas de gerbes qu’on enlève en son temps.

Nouveau Testament Oltramare

Job 5.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 5.26  Tu entreras au sépulcre en bonne vieillesse, comme on enlève le tas de gerbes en sa saison.

Nouveau Testament Stapfer

Job 5.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 5.26  Tu entreras mûr dans le sépulcre, Comme une gerbe qu’on enlève en sa saison.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 5.26  Tu entreras dans la tombe au terme extrême de la vieillesse, comme s’élève une meule de blé dans la saison voulue.

Glaire et Vigouroux

Job 5.26  Tu entreras dans le sépulcre comblé de biens, comme un monceau de blé qu’on emporte en son temps.

Bible Louis Claude Fillion

Job 5.26  Tu entreras dans le sépulcre comblé de biens, comme un monceau de blé qu’on emporte en son temps.

Louis Segond 1910

Job 5.26  Tu entreras au sépulcre dans la vieillesse, Comme on emporte une gerbe en son temps.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 5.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 5.26  Tu entreras mûr dans le tombeau, comme une gerbe qu’on enlève en son temps.

Bible Pirot-Clamer

Job 5.26  Plein d’années, tu iras à la tombe. - Comme la meule qui s’achève en son temps.

Bible de Jérusalem

Job 5.26  Tu entreras dans la tombe bien mûr, comme on entasse la meule en son temps.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 5.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 5.26  Tu entreras au sépulcre dans la vieillesse, Comme on emporte une gerbe en son temps.

Bible André Chouraqui

Job 5.26  Tu viens en pétulance au sépulcre, comme la meule monte à temps.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 5.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 5.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 5.26  Tu iras à la tombe quand tu seras mûr, comme une gerbe qu’on ramasse en son temps.

Segond 21

Job 5.26  Tu entreras dans la tombe encore plein de vigueur, tout comme les épis sont engrangés le moment venu.

King James en Français

Job 5.26  Tu iras dans la tombe à un age avancé, comme un tas de gerbes qu’on emporte en sa saison.

La Septante

Job 5.26  ἐλεύσῃ δὲ ἐν τάφῳ ὥσπερ σῖτος ὥριμος κατὰ καιρὸν θεριζόμενος ἢ ὥσπερ θιμωνιὰ ἅλωνος καθ’ ὥραν συγκομισθεῖσα.

La Vulgate

Job 5.26  ingredieris in abundantia sepulchrum sicut infertur acervus in tempore suo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 5.26  תָּבֹ֣וא בְכֶ֣לַח אֱלֵי־קָ֑בֶר כַּעֲלֹ֖ות גָּדִ֣ישׁ בְּעִתֹּֽו׃

SBL Greek New Testament

Job 5.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.