Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 5.1

Comparateur biblique pour Psaumes 5.1

Lemaistre de Sacy

Psaumes 5.1  Pour la fin, pour celle qui obtient l’héritage, Psaume de David.

David Martin

Psaumes 5.1  Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Néhiloth. Éternel ! prête l’oreille à mes paroles, entends ma méditation.

Ostervald

Psaumes 5.1  Au maître-chantre. Avec les flûtes. Psaume de David.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 5.1  Au maître de chant sur Nehiloth, psaume de David.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 5.1  Au maître chantre. Avec les flûtes. Cantique de David,

Bible de Lausanne

Psaumes 5.1  Au chef de musique. Pour les instruments à vent. Psaume de David.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 5.1  Prête l’oreille à mes paroles, Ô Éternel ! Considère ma méditation

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 5.1  Au maître chantre. Avec les flûtes. Psaume de David.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 5.1  Au chef des chantres. Pour les flûtes. Psaume de David. Prête l’oreille à mes paroles, ô Éternel, sois attentif à mes soupirs !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 5.1  Pour la fin, pour celle qui obtient l’héritage, psaume de David.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 5.1  Pour la fin, pour celle qui obtient l’héritage, psaume de David.

Louis Segond 1910

Psaumes 5.1  (5.1) Au chef des chantres. Avec les flûtes. Psaume de David. (5.2) Prête l’oreille à mes paroles, ô Éternel ! écoute mes gémissements !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 5.1  Au maître-chantre. — Avec les flûtes. Psaume de David. Prête l’oreille à mes paroles, ô Éternel ; Sois attentif à mes soupirs !

Auguste Crampon

Psaumes 5.1  Au maître de chant. Sur les flûtes. Psaume de David.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 5.1  Au maître de chœur : avec les flûtes, psaume de David. Prête l’oreille à ma prière, ô Yahweh, - entends le murmure de mes lèvres !

Bible de Jérusalem

Psaumes 5.1  Du maître de chant. Sur les flûtes. Psaume de David.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 5.1  Au chef des chantres. Avec les flûtes. Psaume de David.

Bible André Chouraqui

Psaumes 5.1  Au chorège. Sur les diaules. Chant. De David.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 5.1  Au maître de chant. Avec les flûtes. Psaume de David.

Segond 21

Psaumes 5.1  Au chef de chœur, avec les flûtes. Psaume de David.

King James en Français

Psaumes 5.1  Au chef de musique sur Nehiloth. Psaume de David. Prête l’oreille à mes paroles, ô SEIGNEUR, considère ma méditation.

La Septante

Psaumes 5.1  εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῆς κληρονομούσης ψαλμὸς τῷ Δαυιδ.

La Vulgate

Psaumes 5.1  in finem pro ea quae hereditatem consequitur psalmus David

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 5.1  לַמְנַצֵּ֥חַ אֶֽל־הַנְּחִילֹ֗ות מִזְמֹ֥ור לְדָוִֽד׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.