Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 5.6

Comparateur biblique pour Exode 5.6

Lemaistre de Sacy

Exode 5.6   Le roi donna donc, ce jour-là même, cet ordre à ceux qui avaient l’intendance des ouvrages du peuple d’Israël, et qui exigeaient d’eux les travaux qu’on leur avait imposés, et leur dit :

David Martin

Exode 5.6  Et Pharaon commanda ce jour-là aux exacteurs [établis] sur le peuple, et à ses Commissaires, en disant :

Ostervald

Exode 5.6  Pharaon donna ordre ce jour-là aux exacteurs établis sur le peuple, et à ses commissaires, en disant :

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 5.6  Par’au ordonna en ce jour aux exacteurs du peuple et à ses inspecteurs, savoir :

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 5.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 5.6  Et ce jour-là même Pharaon donna cet ordre aux exacteurs du peuple et à ses préposés :

Bible de Lausanne

Exode 5.6  Et Pharaon commanda, ce jour-là, aux exacteurs du peuple et à ses contrôleurs, en disant :

Nouveau Testament Oltramare

Exode 5.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 5.6  Et le Pharaon commanda, ce jour-là, aux exacteurs du peuple et à ses commissaires, disant :

Nouveau Testament Stapfer

Exode 5.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 5.6  Et en ce jour-là Pharaon donna aux exacteurs du peuple et à ses contremaîtres l’ordre suivant :

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 5.6  Et Pharaon donna, ce jour même, aux commissaires du peuple et à ses surveillants l’ordre suivant :

Glaire et Vigouroux

Exode 5.6  Il donna donc, ce jour-là même, cet ordre aux inspecteurs des travaux et aux commissaires du peuple, et il leur dit :

Bible Louis Claude Fillion

Exode 5.6  Il donna donc, ce jour-là même, cet ordre aux inspecteurs des travaux et aux commissaires du peuple, et il leur dit:

Louis Segond 1910

Exode 5.6  Et ce jour même, Pharaon donna cet ordre aux inspecteurs du peuple et aux commissaires :

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 5.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 5.6  Ce jour-là même, Pharaon donna cet ordre aux exacteurs du peuple et aux scribes :

Bible Pirot-Clamer

Exode 5.6  Ce jour-là même Pharaon donna cet ordre aux préposés aux corvées du peuple et aux scribes disant :

Bible de Jérusalem

Exode 5.6  Le jour même, Pharaon donna cet ordre aux surveillants du peuple et aux scribes :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 5.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 5.6  Et ce jour même, Pharaon donna cet ordre aux inspecteurs du peuple et aux commissaires :

Bible André Chouraqui

Exode 5.6  Pharaon ordonne ce jour-là aux tyrans du peuple et à ses commissaires pour dire :

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 5.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 5.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 5.6  Le jour même, Pharaon donna des ordres aux inspecteurs du peuple et aux surveillants:

Segond 21

Exode 5.6  Le jour même, le pharaon donna aux inspecteurs et aux commissaires du peuple l’ordre suivant :

King James en Français

Exode 5.6  Et Pharaon commanda ce jour-là aux chefs de corvées du peuple, et à ses officiers, disant :

La Septante

Exode 5.6  συνέταξεν δὲ Φαραω τοῖς ἐργοδιώκταις τοῦ λαοῦ καὶ τοῖς γραμματεῦσιν λέγων.

La Vulgate

Exode 5.6  praecepit ergo in die illo praefectis operum et exactoribus populi dicens

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 5.6  וַיְצַ֥ו פַּרְעֹ֖ה בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא אֶת־הַנֹּגְשִׂ֣ים בָּעָ֔ם וְאֶת־שֹׁטְרָ֖יו לֵאמֹֽר׃

SBL Greek New Testament

Exode 5.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.