Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 5.15

Comparateur biblique pour Proverbes 5.15

Lemaistre de Sacy

Proverbes 5.15  Buvez de l’eau de votre citerne, et des ruisseaux de votre fontaine.

David Martin

Proverbes 5.15  Bois des eaux de ta citerne, et des ruisseaux du milieu de ton puits ;

Ostervald

Proverbes 5.15  Bois des eaux de ta citerne, et des ruisseaux de ton puits.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 5.15  Bois l’eau de ta citerne et de ce qui jaillit du milieu de ton puits.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 5.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 5.15  Bois l’eau de ta citerne, et celle qui coule de ta fontaine :

Bible de Lausanne

Proverbes 5.15  Bois les eaux de ta citerne et celles qui coulent du milieu de ton puits.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 5.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 5.15  Bois des eaux de ta citerne, et de ce qui coule du milieu de ton puits.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 5.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 5.15  Bois les eaux de ta citerne
Et celles qui jaillissent de ton puits.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 5.15  Bois [donc] l’eau de ta citerne et l’onde qui coule de ta fontaine.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 5.15  Bois l’eau de ta citerne, et les eaux (vives) qui s’échappent de ton puits.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 5.15  Bois l’eau de ta citerne, et les eaux qui s’échappent de ton puits.

Louis Segond 1910

Proverbes 5.15  Bois les eaux de ta citerne, Les eaux qui sortent de ton puits.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 5.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 5.15  Bois l’eau de ta citerne, les ruisseaux qui sortent de ton puits.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 5.15  Bois l’eau de ta citerne, - l’onde jaillissante de ton puits.

Bible de Jérusalem

Proverbes 5.15  Bois l’eau de ta propre citerne, l’eau jaillissante de ton puits !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 5.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 5.15  Bois les eaux de ta citerne, Les eaux qui sortent de ton puits.

Bible André Chouraqui

Proverbes 5.15  Bois les eaux de ta fosse, les liquides du milieu de ton puits.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 5.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 5.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 5.15  Bois l’eau de ta propre citerne, bois à l’eau qui jaillit de ta source!

Segond 21

Proverbes 5.15  Bois l’eau de ta citerne, l’eau qui sort de ton puits !

King James en Français

Proverbes 5.15  Bois les eaux de ta propre citerne, et des eaux coulant de ton propre puits.

La Septante

Proverbes 5.15  πῖνε ὕδατα ἀπὸ σῶν ἀγγείων καὶ ἀπὸ σῶν φρεάτων πηγῆς.

La Vulgate

Proverbes 5.15  bibe aquam de cisterna tua et fluenta putei tui

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 5.15  שְׁתֵה־מַ֥יִם מִבֹּורֶ֑ךָ וְ֝נֹזְלִ֗ים מִתֹּ֥וךְ בְּאֵרֶֽךָ׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 5.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.