Comparateur biblique pour Proverbes 5.15
Lemaistre de Sacy
Proverbes 5.15 Buvez de l’eau de votre citerne, et des ruisseaux de votre fontaine.
David Martin
Proverbes 5.15 Bois des eaux de ta citerne, et des ruisseaux du milieu de ton puits ;
Ostervald
Proverbes 5.15 Bois des eaux de ta citerne, et des ruisseaux de ton puits.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 5.15 Bois l’eau de ta citerne et de ce qui jaillit du milieu de ton puits.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 5.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 5.15 Bois l’eau de ta citerne, et celle qui coule de ta fontaine :
Bible de Lausanne
Proverbes 5.15 Bois les eaux de ta citerne et celles qui coulent du milieu de ton puits.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 5.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 5.15 Bois des eaux de ta citerne, et de ce qui coule du milieu de ton puits.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 5.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 5.15 Bois les eaux de ta citerne
Et celles qui jaillissent de ton puits.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 5.15 Bois [donc] l’eau de ta citerne et l’onde qui coule de ta fontaine.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 5.15 Bois l’eau de ta citerne, et les eaux (vives) qui s’échappent de ton puits.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 5.15 Bois l’eau de ta citerne, et les eaux qui s’échappent de ton puits.
Louis Segond 1910
Proverbes 5.15 Bois les eaux de ta citerne, Les eaux qui sortent de ton puits.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 5.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 5.15 Bois l’eau de ta citerne, les ruisseaux qui sortent de ton puits.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 5.15 Bois l’eau de ta citerne, - l’onde jaillissante de ton puits.
Bible de Jérusalem
Proverbes 5.15 Bois l’eau de ta propre citerne, l’eau jaillissante de ton puits !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 5.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 5.15 Bois les eaux de ta citerne, Les eaux qui sortent de ton puits.
Bible André Chouraqui
Proverbes 5.15 Bois les eaux de ta fosse, les liquides du milieu de ton puits.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 5.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 5.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 5.15 Bois l’eau de ta propre citerne, bois à l’eau qui jaillit de ta source!
Segond 21
Proverbes 5.15 Bois l’eau de ta citerne, l’eau qui sort de ton puits !
King James en Français
Proverbes 5.15 Bois les eaux de ta propre citerne, et des eaux coulant de ton propre puits.
La Septante
Proverbes 5.15 πῖνε ὕδατα ἀπὸ σῶν ἀγγείων καὶ ἀπὸ σῶν φρεάτων πηγῆς.
La Vulgate
Proverbes 5.15 bibe aquam de cisterna tua et fluenta putei tui
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 5.15 שְׁתֵה־מַ֥יִם מִבֹּורֶ֑ךָ וְ֝נֹזְלִ֗ים מִתֹּ֥וךְ בְּאֵרֶֽךָ׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 5.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.