Comparateur biblique pour Proverbes 5.5
Lemaistre de Sacy
Proverbes 5.5 Ses pieds descendent dans la mort ; ses pas s’enfoncent jusqu’aux enfers.
David Martin
Proverbes 5.5 Ses pieds descendent à la mort, ses démarches aboutissent au sépulcre.
Ostervald
Proverbes 5.5 Ses pieds conduisent à la mort ; ses démarches aboutissent au Sépulcre.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 5.5 Ses pieds descendent vers la mort, ses pas pressent le schéol.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 5.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 5.5 Ses pieds descendent au séjour de la mort, et ses pas aboutissent aux Enfers.
Bible de Lausanne
Proverbes 5.5 Ses pieds descendent à la mort, ses pas atteignent le séjour des morts.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 5.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 5.5 Ses pieds descendent à la mort, ses pas atteignent le shéol,
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 5.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 5.5 Ses pieds descendent vers la mort ; Au sépulcre tendent ses pas.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 5.5 Ses pieds descendent à la mort, ses pas aboutissent au Cheol.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 5.5 Ses pieds descendent à la mort, et ses pas pénètrent (jusqu’) aux enfers.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 5.5 Ses pieds descendent à la mort, et ses pas pénètrent aux enfers.
Louis Segond 1910
Proverbes 5.5 Ses pieds descendent vers la mort, Ses pas atteignent le séjour des morts.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 5.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 5.5 Ses pieds descendent vers la mort, ses pas vont droit au schéol.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 5.5 Ses pieds descendent vers la mort, - vers le schéol conduisent ses pas.
Bible de Jérusalem
Proverbes 5.5 Ses pieds descendent à la mort, ses démarches gagnent le shéol ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 5.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 5.5 Ses pieds descendent vers la mort, Ses pas atteignent le séjour des morts.
Bible André Chouraqui
Proverbes 5.5 Ses pieds descendent vers la mort ; ses pas étayent le Shéol.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 5.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 5.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 5.5 Ses pieds courent droit vers la mort, ses pas descendent vers le tombeau;
Segond 21
Proverbes 5.5 Ses pieds descendent vers la mort, ses pas aboutissent au séjour des morts.
King James en Français
Proverbes 5.5 Ses pieds descendent vers la mort, ses pas atteignent l’enfer,
La Septante
Proverbes 5.5 τῆς γὰρ ἀφροσύνης οἱ πόδες κατάγουσιν τοὺς χρωμένους αὐτῇ μετὰ θανάτου εἰς τὸν ᾅδην τὰ δὲ ἴχνη αὐτῆς οὐκ ἐρείδεται.
La Vulgate
Proverbes 5.5 pedes eius descendunt in mortem et ad inferos gressus illius penetrant
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 5.5 רַ֭גְלֶיהָ יֹרְדֹ֣ות מָ֑וֶת שְׁ֝אֹ֗ול צְעָדֶ֥יהָ יִתְמֹֽכוּ׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 5.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.