Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Cantique 5.15

Comparateur biblique pour Cantique 5.15

Lemaistre de Sacy

Cantique 5.15  Ses jambes sont comme des colonnes de marbre posées sur des bases d’or. Sa figure est comme celle du mont Liban, et il se distingue entre les autres, comme les cèdres parmi tous les arbres.

David Martin

Cantique 5.15  Ses jambes sont [comme] des piliers de marbre, fondés sur des soubassements de fin or ; son port est [comme] le Liban ; il est exquis comme les cèdres.

Ostervald

Cantique 5.15  Ses jambes sont des colonnes de marbre, posées sur des bases d’or pur ; son aspect est comme le Liban, il est beau comme les cèdres.

Ancien Testament Samuel Cahen

Cantique 5.15  Ses jambes (sont comme des colonnes) de marbre fondées sur des bases d’or pur ; son aspect, comme celui du Liban ; il est distingué comme les cèdres.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Cantique 5.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Cantique 5.15  ses jambes, des colonnes de marbre, posant sur des bases d’or ; son aspect est pareil à celui du Liban, aussi distingué que celui des cèdres ;

Bible de Lausanne

Cantique 5.15  ses jambes, des colonnes d’albâtre{Ou de marbre blanc.} reposant sur des bases d’or fin ; son aspect, pareil â celui du Liban, est noble comme [celui] des cèdres.

Nouveau Testament Oltramare

Cantique 5.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Cantique 5.15  ses jambes, des colonnes de marbre blanc, reposant sur des socles d’or fin ; son port, comme le Liban, distingué comme les cèdres ;

Nouveau Testament Stapfer

Cantique 5.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Cantique 5.15  Ses jambes sont des colonnes de marbre blanc reposant sur des bases d’or. Son aspect est comme le Liban, distingué comme les cèdres.

Ancien testament Zadoc Kahn

Cantique 5.15  Ses jambes sont des colonnes de marbre fixées sur des socles d’or ; son aspect est celui du Liban, superbe comme les cèdres.

Glaire et Vigouroux

Cantique 5.15  Ses jambes sont des colonnes de marbre posées sur des bases d’or. Son aspect est comme celui du Liban, distingué comme les cèdres.

Bible Louis Claude Fillion

Cantique 5.15  Ses jambes sont des colonnes de marbre posées sur des bases d’or. Son aspect est comme celui du Liban, distingué comme les cèdres.

Louis Segond 1910

Cantique 5.15  Ses jambes sont des colonnes de marbre blanc, Posées sur des bases d’or pur. Son aspect est comme le Liban, Distingué comme les cèdres.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Cantique 5.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Cantique 5.15  Ses jambes sont des colonnes d’albâtre,
posées sur des bases d’or pur.
Son aspect est celui du Liban,
élégant comme le cèdre.

Bible Pirot-Clamer

Cantique 5.15  Ses jambes sont des colonnes d’albâtre posées sur des bases d’or. - Son aspect est celui des arbres du Liban, il est superbe comme les cèdres ;

Bible de Jérusalem

Cantique 5.15  Ses jambes sont des colonnes d’albâtre, posées sur des bases d’or pur. Son aspect est celui du Liban, sans rival comme les cèdres.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Cantique 5.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Cantique 5.15  Ses jambes sont des colonnes de marbre blanc, Posées sur des bases d’or pur. Son aspect est comme le Liban, Distingué comme les cèdres.

Bible André Chouraqui

Cantique 5.15  Ses jarrets, des colonnes d’albâtre fondées sur des socles de vermeil. Sa vue comme le Lebanôn, il est élu comme les cèdres.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Cantique 5.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Cantique 5.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Cantique 5.15  ses jambes, des colonnes d’albâtre, dressées sur des bases d’or pur. Il est comparable au Liban, unique comme le cèdre;

Segond 21

Cantique 5.15  Ses jambes sont des colonnes de marbre blanc posées sur des bases en or pur. Son aspect est aussi majestueux que le Liban, aussi distingué que ses cèdres.

King James en Français

Cantique 5.15  Ses jambes sont des colonnes de marbre, posées sur des bases d’or pur; son aspect est comme le Liban, il est beau comme les cèdres.

La Septante

Cantique 5.15  κνῆμαι αὐτοῦ στῦλοι μαρμάρινοι τεθεμελιωμένοι ἐπὶ βάσεις χρυσᾶς εἶδος αὐτοῦ ὡς Λίβανος ἐκλεκτὸς ὡς κέδροι.

La Vulgate

Cantique 5.15  crura illius columnae marmoreae quae fundatae sunt super bases aureas species eius ut Libani electus ut cedri

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Cantique 5.15  שֹׁוקָיו֙ עַמּ֣וּדֵי שֵׁ֔שׁ מְיֻסָּדִ֖ים עַל־אַדְנֵי־פָ֑ז מַרְאֵ֨הוּ֙ כַּלְּבָנֹ֔ון בָּח֖וּר כָּאֲרָזִֽים׃

SBL Greek New Testament

Cantique 5.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.