Esaïe 5.12 Le luth et la harpe, les flûtes et les tambours, et les vins les plus délicieux se trouvent dans vos festins : vous n’avez aucun égard à l’œuvre du Seigneur, et vous ne considérez point les ouvrages de ses mains.
David Martin
Esaïe 5.12 La harpe, la musette, le tambour, la flûte, et le vin sont dans leurs festins ; et ils ne regardent point l’œuvre de l’Éternel, et ne voient point l’ouvrage de ses mains.
Ostervald
Esaïe 5.12 La harpe et le luth, le tambourin, la flûte et le vin sont dans leurs festins ; mais ils ne prennent pas garde à l’œuvre de l’Éternel, ils ne voient pas l’ouvrage de ses mains.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 5.12La guitare et la harpe, le tambourin, la flûte et le vin sont de leurs festins, mais ils ne regardent pas sur les œuvres de Ieovah et ne voient pas le travail de ses mains.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 5.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 5.12Et le luth, et la harpe, la cymbale et la flûte, et le vin entrent dans leurs festins ; mais à l’œuvre de l’Éternel ils n’ont point égard, et ne considèrent point l’ouvrage de ses mains.
Bible de Lausanne
Esaïe 5.12La harpe et le luth, le tambourin et la flûte, et le vin, voilà leurs festins ; mais ils ne regardent point l’œuvre de l’Éternel, et ils ne voient pas l’ouvrage de ses mains.
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 5.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 5.12 Et la harpe et le luth, le tambourin et la flûte, et le vin, abondent dans leurs festins ; et ils ne regardent pas l’œuvre de l’Éternel, et ils ne voient pas l’opération de ses mains.
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 5.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 5.12 La harpe et le luth, le tambourin, la flûte et le vin, voilà leurs festins ; mais ils n’ont point égard à l’œuvre de l’Éternel, et ils ne voient point l’ouvrage de ses mains.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 5.12 qui mêlent la harpe et la lyre, le tambourin, la flûte et le vin à leurs repas, et ne font pas attention à l’œuvre de l’Éternel, n’ont pas d’yeux pour le travail de ses mains !
Glaire et Vigouroux
Esaïe 5.12La harpe et le luth (la lyre), le tambour(in) et la flûte, et le vin, se trouvent dans vos festins ; et vous ne prenez pas garde à l’œuvre du Seigneur, et vous ne considérez pas les ouvrages de ses mains.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 5.12La harpe et le luth, le tambourin et la flûte, et le vin, se trouvent dans vos festins; et vous ne prenez pas garde à l’oeuvre du Seigneur, et vous ne considérez pas les ouvrages de ses mains.
Louis Segond 1910
Esaïe 5.12 La harpe et le luth, le tambourin, la flûte et le vin, animent leurs festins ; Mais ils ne prennent point garde à l’œuvre de l’Éternel, Et ils ne voient point le travail de ses mains.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 5.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 5.12 La harpe et le luth, le tambourin, la flûte et le vin, voilà leurs festins ; mais ils ne prennent point garde à l’œuvre de Yahweh, et ils ne voient point l’ouvrage de ses mains.
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 5.12Il y a la harpe et la cithare, - le tambourin et la fête ainsi que le vin à leurs festins ; Mais ils ne prennent pas en considération l’œuvre de Yahweh - et ils ne voient pas l’ouvrage de ses mains.
Bible de Jérusalem
Esaïe 5.12Ce ne sont que harpes et cithares, tambourins et flûtes, et du vin pour leurs beuveries. Mais pour l’œuvre de Yahvé, pas un regard, l’action de ses mains, ils ne la voient pas.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 5.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 5.12 La harpe et le luth, le tambourin, la flûte et le vin animent leurs festins ; Mais ils ne prennent point garde à l’œuvre de l’Éternel, Et ils ne voient point le travail de ses mains.
Bible André Chouraqui
Esaïe 5.12et c’est la lyre, la harpe, le tambourin, la flûte, le vin de leurs beuveries ! Ils ne regardent pas l’acte de IHVH-Adonaï ; l’œuvre de ses mains, ils ne la voient pas.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 5.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 5.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 5.12Leurs banquets ne sont que musique, harpes, tambourins, flûtes et vins; ils ne prêtent aucune attention à l’œuvre de Yahvé et ne voient pas ce qu’il est en train de faire.
Segond 21
Esaïe 5.12 La harpe et le luth, le tambourin, la flûte et le vin animent leurs banquets, mais ils ne font pas attention à l’activité de l’Éternel et ne voient pas ce qu’il fait.
King James en Français
Esaïe 5.12 Et la harpe et le luth, le tambourin, et la flûte et le vin sont dans leurs festins; mais ils n’ont pas d’égard à l’œuvre du SEIGNEUR, et ne prennent pas en considération l’opération de ses mains.