Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 5.13

Comparateur biblique pour Esaïe 5.13

Lemaistre de Sacy

Esaïe 5.13  C’est pour cela que mon peuple sera emmené captif, parce qu’il n a point eu d’intelligence ; que les plus grands d’Israël mourront de faim, et que tout le reste du peuple séchera de soif.

David Martin

Esaïe 5.13  Mon peuple est emmené captif, parce qu’il n’a point eu de connaissance ; et les plus honorables d’entr’eux [sont] des pauvres, morts de faim, et leur multitude est asséchée de soif.

Ostervald

Esaïe 5.13  C’est pourquoi mon peuple sera emmené captif, faute de connaissance ; sa noblesse mourra de faim, son peuple languira de soif.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 5.13  C’est pourquoi mon peuple est inopinément exilé ; ses hommes considérables périssent de faim, et la foule dessèche de soif.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 5.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 5.13  Aussi mon peuple marche à la captivité sans s’en douter ; et sa noblesse va sentir la faim, et sa multitude brûler de soif.

Bible de Lausanne

Esaïe 5.13  C’est pourquoi mon peuple est emmené captif faute de connaissance, et sa noblesse{Héb. sa gloire.} est en proie à la faim, et sa multitude languit de soif.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 5.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 5.13  C’est pourquoi mon peuple est allé en captivité, parce qu’il n’a pas de connaissance ; et ses grands meurent de faim, et sa multitude est asséchée de soif.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 5.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 5.13  C’est pourquoi mon peuple s’en va en exil sans s’en douter ; sa noblesse est une troupe affamée, et sa multitude sèche de soif.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 5.13  C’est pour cela que mon peuple ira en exil, faute d’intelligence, que ses nobles seront la proie de la faim, que ses masses seront dévorées par la soif.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 5.13  C’est pour cela que mon peuple a été emmené captif, parce qu’il n’a pas eu de science (d’intelligence) ; ses nobles sont morts de faim, et sa multitude (de son peuple) a séché de soif.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 5.13  C’est pour cela que Mon peuple a été emmené captif, parce qu’il n’a pas eu de science; ses nobles sont morts de faim, et sa multitude a séché de soif.

Louis Segond 1910

Esaïe 5.13  C’est pourquoi mon peuple sera soudain emmené captif ; Sa noblesse mourra de faim, Et sa multitude sera desséchée par la soif.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 5.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 5.13  C’est pourquoi mon peuple s’en ira en exil sans s’en douter ; sa noblesse deviendra une troupe affamée, et sa multitude séchera de soif.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 5.13  C’est pourquoi mon peuple ira en exil, faute d’intelligence ; - sa noblesse mourra de faim - et sa foule bruyante sera brûlée par la soif.

Bible de Jérusalem

Esaïe 5.13  C’est pourquoi mon peuple est exilé, faute de connaissance ; sa noblesse : des gens affamés ! ses foules séchant de soif !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 5.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 5.13  C’est pourquoi mon peuple sera soudain emmené captif ; Sa noblesse mourra de faim, Et sa multitude sera desséchée par la soif.

Bible André Chouraqui

Esaïe 5.13  Aussi mon peuple est exilé, faute de pénétration ; sa gloire, des mortels affamés ; sa foule, gercée de soif.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 5.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 5.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 5.13  Mon peuple a laissé la sagesse: il sera déporté; les chefs connaîtront la faim, le peuple sera torturé par la soif.

Segond 21

Esaïe 5.13  Voilà pourquoi mon peuple sera soudain emmené en exil ; son corps d’élite sera composé d’hommes affamés et sa population sera desséchée par la soif.

King James en Français

Esaïe 5.13  C’est pourquoi mon peuple est allé en captivité, parce qu’il n’a pas de connaissance; et leurs hommes honorables meurent de faim, et leur multitude est asséchée de soif.

La Septante

Esaïe 5.13  τοίνυν αἰχμάλωτος ὁ λαός μου ἐγενήθη διὰ τὸ μὴ εἰδέναι αὐτοὺς τὸν κύριον καὶ πλῆθος ἐγενήθη νεκρῶν διὰ λιμὸν καὶ δίψαν ὕδατος.

La Vulgate

Esaïe 5.13  propterea captivus ductus est populus meus quia non habuit scientiam et nobiles eius interierunt fame et multitudo eius siti exaruit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 5.13  לָכֵ֛ן גָּלָ֥ה עַמִּ֖י מִבְּלִי־דָ֑עַת וּכְבֹודֹו֙ מְתֵ֣י רָעָ֔ב וַהֲמֹונֹ֖ו צִחֵ֥ה צָמָֽא׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 5.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.