Esaïe 5.4 Qu’ai-je dû faire de plus à ma vigne que je n’aie point fait ? Est-ce que je lui ai fait tort d’attendre qu’elle portât de bons raisins, au lieu qu’elle n’en a produit que de mauvais ?
David Martin
Esaïe 5.4 Qu’y avait-il plus à faire à ma vigne que je ne lui aie fait ? pourquoi ai-je attendu qu’elle produisît des raisins, et elle a produit des grappes sauvages ?
Ostervald
Esaïe 5.4 Qu’y avait-il encore à faire à ma vigne, que je n’aie pas fait pour elle ? Pourquoi, quand j’espérais qu’elle produirait des raisins, a-t-elle produit des grappes sauvages ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 5.4Qu’y a-t-il encore à faire à mon vignoble que je n’aie pas fait ? pourquoi, lorsque j’ai espéré qu’il produirait du raisin, a-t-il produit du verjus ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 5.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 5.4Qu’y avait-il encore à faire pour ma vigne, que je n’aie fait pour elle ? D’où vient, quand j’en espérais de bons raisins, qu’elle a produit des fruits sauvages ? –
Bible de Lausanne
Esaïe 5.4Qu’y avait-il à faire encore à ma vigne que je ne lui aie fait ? Pourquoi, quand j’attendais qu’elle donnerait des raisins, a-t-elle donné des fruits sauvages ?
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 5.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 5.4 Qu’y avait-il encore à faire pour ma vigne, que je n’aie pas fait pour elle ? Pourquoi, quand j’espérais qu’elle produirait de bons raisins, a-t-elle produit des raisins sauvages ?
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 5.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 5.4 Qu’y avait-il à faire de plus à ma vigne, que je ne lui aie fait ? Pourquoi, quand j’attendais qu’elle produirait des raisins, a-t-elle produit du verjus ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 5.4 Que devais-je faire encore à ma vigne que je n’aie fait ? Pourquoi, alors que j’espérais qu’elle produirait des raisins, n’a-t-elle produit que du verjus
Glaire et Vigouroux
Esaïe 5.4Qu’ai-je dû faire de plus à ma vigne que je n’aie pas fait ? Ai-je eu tort d’attendre qu’elle portât (N’espérai-je pas qu’elle produirait) de bons raisins, tandis qu’elle en a produit de(s grappes) sauvages ?
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 5.4Qu’ai-je dû faire de plus à ma vigne que je n’aie point fait? Ai-je eu tort d’attendre qu’elle portât de bons raisins, tandis qu’elle en a produit de sauvages?
Louis Segond 1910
Esaïe 5.4 Qu’y avait-il encore à faire à ma vigne, Que je n’aie pas fait pour elle ? Pourquoi, quand j’ai espéré qu’elle produirait de bons raisins, En a-t-elle produit de mauvais ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 5.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 5.4 Qu’y avait-il à faire de plus à ma vigne, que je n’aie pas fait pour elle ? Pourquoi, ai-je attendu qu’elle donnât des raisins, et n’a-t-elle donné que du verjus ?
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 5.4Qu’y avait-il encore à faire à ma vigne - et que je n’aie pas fait ? Pourquoi, quand j’espérais qu’elle produirait des raisins - a-t-elle produit du verjus ?
Bible de Jérusalem
Esaïe 5.4Que pouvais-je encore faire pour ma vigne que je n’aie fait ? Pourquoi espérais-je avoir de beaux raisins, et a-t-elle donné des raisins sauvages ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 5.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 5.4 Qu’y avait-il encore à faire à ma vigne, Que je n’aie pas fait pour elle ? Pourquoi, quand j’ai espéré qu’elle produirait de bons raisins, En a-t-elle produit de mauvais ?
Bible André Chouraqui
Esaïe 5.4Que faire encore pour mon vignoble que je n’aie fait ? Pourquoi ? J’espérais faire des raisins ; mais il en a fait d’infects.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 5.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 5.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 5.4Pouvait-on faire pour ma vigne plus que je n’ai fait? J’en attendais de bons raisins, pourquoi m’a-t-elle donné des fruits sauvages?
Segond 21
Esaïe 5.4 Qu’y avait-il encore à faire à ma vigne que je n’aie pas fait pour elle ? Pourquoi, quand j’ai espéré qu’elle produirait de bons raisins, en a-t-elle produit de mauvais ?
King James en Français
Esaïe 5.4 Qu’y avait-il encore à faire à ma vigne, que je n’aie pas fait pour elle? Pourquoi, quand j’attendais qu’elle produirait des raisins, a-t-elle produit des grappes sauvages?