Jérémie 5.1 Allez dans toutes les rues de Jérusalem, voyez et considérez, cherchez dans toutes ses places, si vous trouverez un seul homme qui agisse selon la justice et qui cherche la vérité, et je pardonnerai à toute la ville.
David Martin
Jérémie 5.1 Promenez-vous par les rues de Jérusalem, et regardez maintenant, et sachez, et vous enquérez par ses places, si vous y trouverez un homme de bien, s’il y a quelqu’un qui fasse ce qui est droit, et qui cherche la fidélité ; et je pardonnerai à la [ville].
Ostervald
Jérémie 5.1 Parcourez les rues de Jérusalem ; regardez, et considérez, et informez-vous dans les places, si vous trouvez un homme, s’il y en a un qui fasse ce qui est droit, qui cherche la vérité, et je pardonne à la ville.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 5.1Errez dans les rues de Ierouschalaïme ; regardez donc, informez-vous et recherchez dans ses places s’il s’y trouve un homme, s’il y a quelqu’un qui pratique la justice, qui recherche la fidélité, alors je lui pardonnerai.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 5.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 5.1Parcourez les rues de Jérusalem, et observez, et informez-vous, et cherchez dans ses places, si vous trouvez quelqu’un, s’il y a un homme qui fasse le bien, qui cherche la vérité : et elle recevra de moi son pardon.
Bible de Lausanne
Jérémie 5.1Parcourez les rues de Jérusalem, et voyez un peu, et sachez [ce qu’il en est], et cherchez dans ses places publiques si vous trouvez un homme, s’il y a quelqu’un qui fasse ce qui est droit, qui cherche la fidélité, pour que je pardonne{Ou et je pardonnerai.} à la ville.
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 5.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 5.1 Courez çà et là par les rues de Jérusalem, et regardez et sachez et cherchez dans ses places si vous trouvez un homme, s’il y a quelqu’un qui fasse ce qui est droit, qui cherche la fidélité, et je pardonnerai à la ville.
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 5.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 5.1 Parcourez les rues de Jérusalem et regardez ; informez-vous et cherchez dans ses places si vous y trouvez un homme ; s’il en est un qui pratique la justice, qui recherche la fidélité, et je ferai grâce à la ville.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 5.1 Parcourez en tous sens les rues de Jérusalem, regardez donc et observez, faites des recherches dans ses places publiques ; si vous trouvez un homme, un seul, qui pratique la justice, qui soit soucieux de loyauté, elle obtiendra de moi son pardon.
Glaire et Vigouroux
Jérémie 5.1Parcourez les rues de Jérusalem, voyez et considérez, et cherchez dans ses places si vous trouverez un homme pratiquant la justice et cherchant la vérité, et je pardonnerai à la ville (je lui serai propice, note).
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 5.1Parcourez les rues de Jérusalem, voyez et considérez, et cherchez dans ses places si vous trouverez un homme pratiquant la justice et cherchant la vérité, et Je pardonnerai à la ville.
Louis Segond 1910
Jérémie 5.1 Parcourez les rues de Jérusalem, Regardez, informez-vous, cherchez dans les places, S’il s’y trouve un homme, s’il y en a un Qui pratique la justice, qui s’attache à la vérité, Et je pardonne à Jérusalem.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 5.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 5.1 Parcourez les rues de Jérusalem et regardez, informez-vous ; cherchez sur ses places publiques si vous y trouvez un homme, s’il en est un qui pratique la justice, et qui recherche la fidélité, et je ferai grâce à la ville.
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 5.1Parcourez les rues de Jérusalem, voyez et regardez ; - cherchez sur les places publiques si vous trouvez quelqu’un qui pratique la justice et recherche la fidélité : alors je ferai grâce.
Bible de Jérusalem
Jérémie 5.1Parcourez les rues de Jérusalem, regardez donc, renseignez-vous, cherchez sur ses places si vous découvrez un homme, un qui pratique le droit, qui recherche la vérité : alors je pardonnerai à cette ville, dit Yahvé.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 5.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 5.1 Parcourez les rues de Jérusalem, Regardez, informez-vous, cherchez dans les places, S’il s’y trouve un homme, s’il y en a un Qui pratique la justice, qui s’attache à la vérité, Et je pardonne à Jérusalem.
Bible André Chouraqui
Jérémie 5.1Vaguez dans les vallées de Ieroushalaîm, voyez donc, pénétrez ; et demandez dans ses places si vous trouvez un homme, s’il existe un faiseur de jugement, un demandeur d’adhérence : je lui pardonnerai.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 5.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 5.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 5.1Parcourez les rues de Jérusalem et regardez, informez-vous, cherchez sur ses places. Si vous y trouvez un homme, un seul, qui pratique la justice et cherche la vérité, je pardonnerai à la ville.
Segond 21
Jérémie 5.1 « Parcourez les rues de Jérusalem, regardez, je vous en prie, et informez-vous, cherchez sur ses places s’il s’y trouve un homme, s’il y a quelqu’un qui pratique la justice, qui cherche à être fidèle, et je pardonnerai à Jérusalem.
King James en Français
Jérémie 5.1 Courez ça et là à travers les rues de Jérusalem, et regardez maintenant, et sachez et cherchez dans ses larges espaces, si vous pouvez trouver un homme, s’il y a quelqu’un qui exécute jugement, qui cherche la vérité, et je pardonnerai à la ville.
Jérémie 5.1circuite vias Hierusalem et aspicite et considerate et quaerite in plateis eius an inveniatis virum facientem iudicium et quaerentem fidem et propitius ero eius