Comparateur biblique pour Lamentations 5.16
Lemaistre de Sacy
Lamentations 5.16 La couronne est tombée de notre tête : malheur à nous parce que nous avons péché !
David Martin
Lamentations 5.16 La couronne de notre tête est tombée. Malheur maintenant à nous parce que nous avons péché !
Ostervald
Lamentations 5.16 La couronne de notre tête est tombée. Malheur à nous ! parce que nous avons péché !
Ancien Testament Samuel Cahen
Lamentations 5.16 La couronne de notre tête est tombée, oh ! malheur à nous, parce que nous avons péché.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lamentations 5.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lamentations 5.16 La couronne est tombée de nos têtes ; ah ! malheureux que nous sommes d’avoir péché !
Bible de Lausanne
Lamentations 5.16 La couronne est tombée de nos têtes. Ah ! oui ! malheur à nous, parce que nous avons péché !
Nouveau Testament Oltramare
Lamentations 5.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lamentations 5.16 La couronne de notre tête est tombée. Malheur à nous, car nous avons péché.
Nouveau Testament Stapfer
Lamentations 5.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lamentations 5.16 La couronne de notre tête est tombée ; Oui, malheur à nous, parce que nous avons péché !
Ancien testament Zadoc Kahn
Lamentations 5.16 Elle est tombée, la couronne de notre tête ; malheur à nous, parce que nous avons péché !
Glaire et Vigouroux
Lamentations 5.16 La couronne de notre tête est tombée ; malheur à nous, parce que nous avons péché !
Bible Louis Claude Fillion
Lamentations 5.16 La couronne de notre tête est tombée; malheur à nous, parce que nous avons péché!
Louis Segond 1910
Lamentations 5.16 La couronne de notre tête est tombée ! Malheur à nous, parce que nous avons péché !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lamentations 5.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lamentations 5.16 La couronne de notre tête est tombée ; oui, malheur à nous, car nous avons péché !
Bible Pirot-Clamer
Lamentations 5.16 La couronne de notre tête est tombée ; - malheur à nous, parce que nous avons péché.
Bible de Jérusalem
Lamentations 5.16 La couronne de notre tête est tombée. Malheur à nous, car nous avons péché !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lamentations 5.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lamentations 5.16 La couronne de notre tête est tombée ! Malheur à nous, parce que nous avons péché !
Bible André Chouraqui
Lamentations 5.16 Le nimbe est tombé de notre tête. Oïe, donc, nous, oui, nous avons fauté.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lamentations 5.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lamentations 5.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lamentations 5.16 La couronne est tombée de notre tête, notre malheur, c’est d’avoir péché!
Segond 21
Lamentations 5.16 La couronne qui était sur notre tête est tombée. Malheur à nous, parce que nous avons péché !
King James en Français
Lamentations 5.16 La couronne est tombée de notre tête; malheur à nous, d’autant que nous avons péché!
La Septante
Lamentations 5.16 ἔπεσεν ὁ στέφανος τῆς κεφαλῆς ἡμῶν οὐαὶ δὴ ἡμῖν ὅτι ἡμάρτομεν.
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Lamentations 5.16 נָֽפְלָה֙ עֲטֶ֣רֶת רֹאשֵׁ֔נוּ אֹֽוי־נָ֥א לָ֖נוּ כִּ֥י חָטָֽאנוּ׃
SBL Greek New Testament
Lamentations 5.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.