Comparateur biblique pour Lamentations 5.20
Lemaistre de Sacy
Lamentations 5.20 Pourquoi nous oublierez-vous toujours ? pourquoi nous abandonnerez-vous si longtemps ?
David Martin
Lamentations 5.20 Pourquoi nous oublierais-tu à jamais ? pourquoi nous délaisserais-tu si longtemps ?
Ostervald
Lamentations 5.20 Pourquoi nous oublierais-tu à jamais, pourquoi nous abandonnerais-tu si longtemps ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Lamentations 5.20 Pourquoi nous oublieras-tu toujours ? Nous abandonneras-tu pour de longs jours ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lamentations 5.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lamentations 5.20 Pourquoi nous oublies-tu à toujours, nous délaisses-tu si longtemps ?
Bible de Lausanne
Lamentations 5.20 Pourquoi nous oublierais-tu à jamais, nous délaisserais-tu pour [toute] la durée des jours ?
Nouveau Testament Oltramare
Lamentations 5.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lamentations 5.20 nous oublies-tu à jamais, nous abandonnes-tu pour de longs jours ?
Nouveau Testament Stapfer
Lamentations 5.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lamentations 5.20 Pourquoi nous oublierais-tu à jamais, Nous abandonnerais-tu pour toute la durée de nos jours ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Lamentations 5.20 pourquoi nous oublies-tu si obstinément, nous délaisses-tu de si longs jours
Glaire et Vigouroux
Lamentations 5.20 Pourquoi nous oublier(i)ez-vous à jamais ? pourquoi nous abandonner(i)ez-vous pour toujours (dans la longueur des jours, note) ?
Bible Louis Claude Fillion
Lamentations 5.20 Pourquoi nous oublieriez-Vous à jamais? pourquoi nous abandonneriez-Vous pour toujours?
Louis Segond 1910
Lamentations 5.20 Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours, Nous abandonnerais-tu pour de longues années ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lamentations 5.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lamentations 5.20 Pourquoi nous oublierais-tu à jamais, nous abandonnerais-tu pour de
si longs jours ?
Bible Pirot-Clamer
Lamentations 5.20 Pourquoi nous oublierais-tu à jamais, - nous abandonnerais-tu pour la durée de nos jours ?
Bible de Jérusalem
Lamentations 5.20 Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours, nous abandonnerais-tu jusqu’à la fin des jours ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lamentations 5.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lamentations 5.20 Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours, Nous abandonnerais-tu pour de longues années ?
Bible André Chouraqui
Lamentations 5.20 Pourquoi nous oublies-tu avec persistance, nous abandonnes-tu à longueur de jours ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lamentations 5.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lamentations 5.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lamentations 5.20 Veux-tu nous oublier pour toujours, nous abandonner sans fixer un terme?
Segond 21
Lamentations 5.20 Pourquoi nous oublier définitivement, nous abandonner pendant si longtemps ?
King James en Français
Lamentations 5.20 Pourquoi nous oublies-tu à toujours et nous abandonne-tu si longtemps?
La Septante
Lamentations 5.20 ἵνα τί εἰς νεῖκος ἐπιλήσῃ ἡμῶν καταλείψεις ἡμᾶς εἰς μακρότητα ἡμερῶν.
La Vulgate
Lamentations 5.20 quare in perpetuum oblivisceris nostri derelinques nos in longitudinem dierum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Lamentations 5.20 לָ֤מָּה לָנֶ֨צַח֙ תִּשְׁכָּחֵ֔נוּ תַּֽעַזְבֵ֖נוּ לְאֹ֥רֶךְ יָמִֽים׃
SBL Greek New Testament
Lamentations 5.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.