Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Daniel 5.18

Comparateur biblique pour Daniel 5.18

Lemaistre de Sacy

Daniel 5.18  Le Dieu très-haut, ô roi ! donna à Nabuchodonosor, votre père, le royaume, la grandeur, la gloire et l’honneur ;

David Martin

Daniel 5.18  Ô Roi ! le Dieu souverain avait donné à Nébucadnetsar ton père, le Royaume, la magnificence, la gloire et l’honneur.

Ostervald

Daniel 5.18  Ô roi ! le Dieu souverain avait donné à Nébucadnetsar, ton père, la royauté et la grandeur, la gloire et la magnificence.

Ancien Testament Samuel Cahen

Daniel 5.18  Toi, ô roi, le Dieu supérieur a donné à Nebouchadneçar, ton père, le royaume, la magnificence, la dignité et la gloire ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Daniel 5.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Daniel 5.18  O roi, le Dieu très haut accorda à Nébucadnézar, ton père, royauté et grandeur, et gloire et magnificence ;

Bible de Lausanne

Daniel 5.18  Toi, ô roi ! Le Dieu Très-Haut donna à Nébucadnetsar, ton père, la royauté et la grandeur, et la gloire, et l’honneur.

Nouveau Testament Oltramare

Daniel 5.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Daniel 5.18  Ô roi, le Dieu Très-haut donna à Nebucadnetsar, ton père, le royaume, et la grandeur, et l’honneur, et la majesté ;

Nouveau Testament Stapfer

Daniel 5.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Daniel 5.18  Ô roi, le Dieu très-haut avait donné à Nébucadnetsar, ton père, la royauté et la grandeur, la gloire et la majesté.

Ancien testament Zadoc Kahn

Daniel 5.18  Ô roi, le Dieu suprême avait donné à ton père Nabuchodonozor royauté, grandeur, majesté et magnificence.

Glaire et Vigouroux

Daniel 5.18  O roi, le Dieu Très-Haut donna à Nabuchodonosor, ton (votre) père, le royaume, la grandeur, la gloire et l’honneur ;

Bible Louis Claude Fillion

Daniel 5.18  O roi, le Dieu très haut donna à Nabuchodonosor, ton père, le royaume, la grandeur, la gloire et l’honneur;

Louis Segond 1910

Daniel 5.18  Ô roi, le Dieu suprême avait donné à Nebucadnetsar, ton père, l’empire, la grandeur, la gloire et la magnificence ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Daniel 5.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Daniel 5.18  O roi, le Dieu Très-Haut avait donné à Nabuchodonosor, ton père, la royauté et la grandeur, la gloire et la majesté ;

Bible Pirot-Clamer

Daniel 5.18  O roi, le Dieu Très-Haut avait donné à Nabuchodonosor, ton père, la royauté et la grandeur, la gloire et la majesté.

Bible de Jérusalem

Daniel 5.18  Ô roi, le Dieu Très-Haut a donné royaume, grandeur, majesté et gloire à Nabuchodonosor ton père.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Daniel 5.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Daniel 5.18  Ô roi, le Dieu suprême avait donné à Nebucadnetsar, ton père, l’empire, la grandeur, la gloire et la magnificence ;

Bible André Chouraqui

Daniel 5.18  Toi, roi, Eloha, le Suprême, a donné la royauté et la grandeur, la gloire et la splendeur à Neboukhadrèsar ton père.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Daniel 5.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Daniel 5.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Daniel 5.18  Ô roi, le Dieu Très-Haut a donné à ton père Nabukodonozor la royauté, la puissance, la gloire et la majesté.

Segond 21

Daniel 5.18  Roi, le Dieu très-haut avait donné à ton prédécesseur Nebucadnetsar la royauté, la grandeur, la gloire et la majesté.

King James en Français

Daniel 5.18  Ô toi roi, le Dieu Très-Haut avait donné à Nébucadnetsar, ton père, un royaume et la majesté, la gloire et l’honneur.

La Septante

Daniel 5.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Daniel 5.18  0 rex, Deus altissimus regnum et magnificentiam, gloriam et honorem dedit Nabuchodonosor, patri tuo.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Daniel 5.18  אַ֖נְתְּ מַלְכָּ֑א אֱלָהָא֙ עִלָּאָ֔ה מַלְכוּתָ֤א וּרְבוּתָא֙ וִיקָרָ֣א וְהַדְרָ֔ה יְהַ֖ב לִנְבֻכַדְנֶצַּ֥ר אֲבֽוּךְ׃

SBL Greek New Testament

Daniel 5.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.