Osée 5.15 Je retournerai après au lieu où j’habite, jusqu’à ce que vous tombiez dans l’extrémité de la misère, et que vous soyez réduits à me rechercher.
David Martin
Osée 5.15 Je m’en irai, et retournerai en mon lieu, jusqu’à ce qu’ils se reconnaissent coupables, et qu’ils cherchent ma face ; ils me chercheront de grand matin dans leur angoisse.
Ostervald
Osée 5.15 Je m’en irai, j’emporterai, sans que personne délivre ! Je m’en irai, je retournerai en mon lieu ; jusqu’à ce qu’ils se reconnaissent coupables, et qu’ils cherchent ma face. Dans leur angoisse, ils me chercheront avec empressement.
Ancien Testament Samuel Cahen
Osée 5.15Je m’en vais, je retourne à mon endroit jusqu’à ce qu’ils se reconnaissent coupables, et qu’ils recherchent ma face ; quand ils seront dans la détresse ils me rechercheront.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Osée 5.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Osée 5.15Je m’en vais et retourne à ma demeure, jusqu’à ce qu’ils se reconnaissent et cherchent ma face ; dans leur angoisse ils voudront me trouver.
Bible de Lausanne
Osée 5.15Je m’en irai, je retournerai en mon lieu, jusqu’à ce qu’ils se sentent coupables et recherchent ma face : dans leur détresse, ils me chercheront.
Nouveau Testament Oltramare
Osée 5.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Osée 5.15 Je m’en irai, je retournerai en mon lieu, jusqu’à ce qu’ils se reconnaissent coupables et recherchent ma face. Dans leur détresse, ils me chercheront dès le matin.
Nouveau Testament Stapfer
Osée 5.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Osée 5.15 Je m’en irai, je rentrerai dans ma demeure jusqu’à ce qu’ils se reconnaissent coupables et qu’ils cherchent ma face. Dans leur détresse, ils me réclameront.
Ancien testament Zadoc Kahn
Osée 5.15 Je m’en vais reprendre le chemin de ma résidence, jusqu’à ce qu’ils s’avouent coupables et désirent ma présence : quand ils seront dans la détresse, ils me rechercheront.
Glaire et Vigouroux
Osée 5.15Je m’en retournerai à ma demeure, jusqu’à ce que vous tombiez de misère (en défaillance) et que vous (re)cherchiez ma face.
Bible Louis Claude Fillion
Osée 5.15Je M’en retournerai à Ma demeure, jusqu’à ce que vous tombiez de misère et que vous recherchiez Ma face.
Louis Segond 1910
Osée 5.15 Je m’en irai, je reviendrai dans ma demeure, Jusqu’à ce qu’ils s’avouent coupables et cherchent ma face. Quand ils seront dans la détresse, ils auront recours à moi.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Osée 5.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Osée 5.15 Je m’en irai, je retournerai dans ma demeure, jusqu’à ce qu’ils se reconnaissent coupables, et qu’ils cherchent ma face. Dans leur détresse, ils me rechercheront.
Bible Pirot-Clamer
Osée 5.15Je retournerai à ma demeure - jusqu’à ce qu’ils aient expié - et qu’ils s’efforcent de me trouver dans leur détresse.
Bible de Jérusalem
Osée 5.15Oui, je vais regagner ma demeure, jusqu’à ce qu’ils s’avouent coupables et cherchent ma face ; dans leur détresse, ils me rechercheront.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Osée 5.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Osée 5.15 Je m’en irai, je reviendrai dans ma demeure, Jusqu’à ce qu’ils s’avouent coupables et cherchent ma face. Quand ils seront dans la détresse, ils auront recours à moi.
Bible André Chouraqui
Osée 5.15Je vais, je retourne en mon lieu, jusqu’à ce qu’ils soient condamnés et recherchent mes faces. Mais, dans leur dêtresse, ils me quêteront.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Osée 5.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Osée 5.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Osée 5.15Je partirai et je rentrerai chez moi jusqu’à ce qu’ils reconnaissent leurs fautes et qu’ils cherchent ma face. Dans leur détresse ils me rechercheront:
Segond 21
Osée 5.15 Je m’en irai, je reviendrai à ma place, jusqu’à ce qu’ils s’avouent coupables et recherchent ma présence. Quand ils seront dans la détresse, ils auront recours à moi :
King James en Français
Osée 5.15 Je m’en irai et retournerai en mon lieu, jusqu’à ce qu’ils reconnaissent leur offense, et cherchent ma face; dans leur affliction, ils me chercheront de bonne heure.