Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Osée 5.4

Comparateur biblique pour Osée 5.4

Lemaistre de Sacy

Osée 5.4  Ils n’appliqueront point leurs pensées à revenir a leur Dieu, parce qu’ils sont possédés de l’esprit de fornication, et qu’ils ne connaissent point le Seigneur.

David Martin

Osée 5.4  Leurs déportements ne permettront point qu’ils retournent à leur Dieu, parce que l’esprit de fornication est au milieu d’eux, et ils ne connaissent point l’Éternel.

Ostervald

Osée 5.4  Leurs œuvres ne leur permettent pas de revenir à leur Dieu ; parce que l’esprit de fornication est au milieu d’eux, et qu’ils ne connaissent point l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Osée 5.4  Leurs actions ne (leur) permettent pas de revenir à leur Dieu, parce que l’esprit de prostitution est au milieu d’eux et qu’ils n’ont pas connu Iehovah.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Osée 5.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Osée 5.4  Ils ne font point leur œuvre de revenir à leur Dieu, car l’esprit d’impudicité est en eux, et de l’Éternel ils n’ont nulle connaissance.

Bible de Lausanne

Osée 5.4  Leurs actions ne leur permettent pas de retourner à leur Dieu, parce que l’esprit de prostitution est au-dedans d’eux, et ils ne connaissent point l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Osée 5.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Osée 5.4  Leurs méfaits ne leur permettent pas de retourner à leur Dieu ; car l’esprit de fornication est au milieu d’eux et ils ne connaissent pas l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Osée 5.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Osée 5.4  Leurs œuvres ne leur permettent pas de revenir à leur Dieu, car un esprit de prostitution est au milieu d’eux, et ils ne connaissent pas l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Osée 5.4  Leur manière d’agir ne leur permet pas de retourner à leur Dieu, car le goût de le prostitution règne au milieu d’eux, mais l’Éternel, ils ne le connaissent point.

Glaire et Vigouroux

Osée 5.4  Ils n’appliqueront pas leurs pensées à revenir à leur Dieu, car l’esprit de fornication est au milieu d’eux, et ils ne connaissent (n’ont) pas (connu) le Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Osée 5.4  Ils n’appliqueront pas leurs pensées à revenir à leur Dieu, car l’esprit de fornication est au milieu d’eux, et ils ne connaissent point le Seigneur.

Louis Segond 1910

Osée 5.4  Leurs œuvres ne leur permettent pas de revenir à leur Dieu, Parce que l’esprit de prostitution est au milieu d’eux, Et parce qu’ils ne connaissent pas l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Osée 5.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Osée 5.4  Leurs œuvres ne leur permettent pas de revenir à leur Dieu ; car un esprit de prostitution est au milieu d’eux, et ils ne connaissent pas Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

Osée 5.4  Ils ne disposent pas leurs actes en vue de revenir à leur Dieu. Au contraire, un esprit de fornication est au milieu d’eux, - ils ne reconnaissent pas Yahweh, -

Bible de Jérusalem

Osée 5.4  Leurs œuvres ne leur permettent pas de revenir vers leur Dieu, car un esprit de prostitution est en leur sein et ils ne connaissent pas Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Osée 5.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Osée 5.4  Leurs œuvres ne leur permettent pas de revenir à leur Dieu, Parce que l’esprit de prostitution est au milieu d’eux, Et parce qu’ils ne connaissent pas l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Osée 5.4  Leurs agissements ne leur donneront pas de retourner vers leur Elohîms ; oui, le souffle de putineries, ils l’ont dans leurs entrailles : ils n’ont pas pénétré IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Osée 5.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Osée 5.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Osée 5.4  Leurs fautes sont telles qu’ils ne peuvent revenir vers leur Dieu. Un esprit de prostitution les possède et ils ne connaissent pas Yahvé.

Segond 21

Osée 5.4  Leurs agissements ne leur permettent pas de revenir à leur Dieu, parce que l’esprit de prostitution est au milieu d’eux et parce qu’ils ne connaissent pas l’Éternel.

King James en Français

Osée 5.4  Leurs actions ne leur permettront pas de retourner à leur Dieu; car l’esprit de fornication est au milieu d’eux, et ils n’ont pas reconnu le SEIGNEUR.

La Septante

Osée 5.4  οὐκ ἔδωκαν τὰ διαβούλια αὐτῶν τοῦ ἐπιστρέψαι πρὸς τὸν θεὸν αὐτῶν ὅτι πνεῦμα πορνείας ἐν αὐτοῖς ἐστιν τὸν δὲ κύριον οὐκ ἐπέγνωσαν.

La Vulgate

Osée 5.4  non dabunt cogitationes suas ut revertantur ad Dominum suum quia spiritus fornicationis in medio eorum et Dominum non cognoverunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Osée 5.4  לֹ֤א יִתְּנוּ֙ מַ֣עַלְלֵיהֶ֔ם לָשׁ֖וּב אֶל־אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם כִּ֣י ר֤וּחַ זְנוּנִים֙ בְּקִרְבָּ֔ם וְאֶת־יְהוָ֖ה לֹ֥א יָדָֽעוּ׃

SBL Greek New Testament

Osée 5.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.