Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 5.21

Comparateur biblique pour Lévitique 5.21

Lemaistre de Sacy

David Martin

Ostervald

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 5.21  Lorsqu’une personne pèche et commet une infidélité envers l’Éternel, nie à son prochain, (en fait d’un objet) à garder ou à manier, ou violemment enlevé, ou lorsqu’il préjudicie son prochain ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 5.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 5.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Lausanne

Lévitique 5.21  Si quelqu’un{Héb. une âme.} a péché, et s’il a commis une prévarication envers l’Éternel et a menti à son prochain en matière de dépôt, ou de promesse, ou de vol ; ou s’il a opprimé son prochain ;

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 5.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 5.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 5.21  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Lévitique 5.21  L’homme qui aura péché en méprisant le Seigneur et en refusant à son prochain ce qui avait été commis à sa bonne foi, ou qui aura par violence ravi quelque chose, ou qui l’aura usurpé par fraude ou par tromperie ;

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 5.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Louis Segond 1910

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 5.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 5.21  « Si quelqu’un pèche et commet une infidélité envers Yahweh, en mentant à son prochain au sujet d’un dépôt, d’un gage mis entre ses mains, d’une chose volée, ou en faisant violence à son prochain ;

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 5.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Jérusalem

Lévitique 5.21  Si quelqu’un pèche et commet une fraude envers Yahvé en trompant son compatriote au sujet d’un dépôt, d’une garde ou d’un retrait d’objet, ou s’il exploite ce compatriote,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 5.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 5.21  Lorsque quelqu’un péchera et commettra une infidélité envers l’Éternel, en mentant à son prochain au sujet d’un dépôt, d’un objet confié à sa garde, d’une chose volée ou soustraite par fraude,

Bible André Chouraqui

Lévitique 5.21  « Quand un être faute et triche de tricherie contre IHVH-Adonaï, niant avoir de son concitoyen un dépôt, une remise à main ou une maraude ; ou bien, s’il a pressuré son concitoyen,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 5.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 5.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 5.21  “Ceci vaut pour la personne dont le péché est une infidélité envers Yahvé. Il a trompé son prochain au sujet d’un dépôt, d’un objet qu’on lui a confié ou d’une chose qu’il a volée, ou bien il a exploité son prochain;

Segond 21

Lévitique 5.21  « Lorsque quelqu’un péchera et commettra une infidélité envers l’Éternel en mentant à son prochain au sujet d’un dépôt, d’un objet confié à sa garde ou volé, en lui extorquant quelque chose,

King James en Français

La Septante

Lévitique 5.21  ψυχὴ ἐὰν ἁμάρτῃ καὶ παριδὼν παρίδῃ τὰς ἐντολὰς κυρίου καὶ ψεύσηται τὰ πρὸς τὸν πλησίον ἐν παραθήκῃ ἢ περὶ κοινωνίας ἢ περὶ ἁρπαγῆς ἢ ἠδίκησέν τι τὸν πλησίον.

La Vulgate

Lévitique 5.21  anima quae peccaverit et contempto Domino negaverit depositum proximo suo quod fidei eius creditum fuerat vel vi aliquid extorserit aut calumniam fecerit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 5.21  (6.2) נֶ֚פֶשׁ כִּ֣י תֶחֱטָ֔א וּמָעֲלָ֥ה מַ֖עַל בַּיהוָ֑ה וְכִחֵ֨שׁ בַּעֲמִיתֹ֜ו בְּפִקָּדֹ֗ון אֹֽו־בִתְשׂ֤וּמֶת יָד֙ אֹ֣ו בְגָזֵ֔ל אֹ֖ו עָשַׁ֥ק אֶת־עֲמִיתֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 5.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.