Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Amos 5.21

Comparateur biblique pour Amos 5.21

Lemaistre de Sacy

Amos 5.21  Je hais vos fêtes, et je les abhorre ; je ne puis souffrir vos assemblées.

David Martin

Amos 5.21  Je hais et rejette vos fêtes solennelles, et je ne flairerai point [l’odeur de vos parfums] dans vos assemblées solennelles.

Ostervald

Amos 5.21  Je hais, je méprise vos fêtes ; je ne prends point plaisir à vos assemblées solennelles.

Ancien Testament Samuel Cahen

Amos 5.21  Je hais, je rejette vos jours de fête ; je ne respirerai pas l’encens de vos assemblées.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Amos 5.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Amos 5.21  Je hais, je dédaigne vos fêtes, et n’ai point égard à vos solennités.

Bible de Lausanne

Amos 5.21  Je hais, je méprise vos fêtes, et je ne flairerai pas [vos parfums] dans vos assemblées solennelles.

Nouveau Testament Oltramare

Amos 5.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Amos 5.21  Je hais, je méprise vos fêtes, et je ne flairerai pas de bonne odeur dans vos assemblées solennelles ;

Nouveau Testament Stapfer

Amos 5.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Amos 5.21  Je hais, je rejette vos fêtes, je n’agrée point le parfum offert dans vos assemblées.

Ancien testament Zadoc Kahn

Amos 5.21  Je hais, j’ai en dégoût vos fêtes, je ne prends nul plaisir à vos assemblées.

Glaire et Vigouroux

Amos 5.21  Je hais et je (j’ai) rejette(é) vos fêtes ; je ne puis sentir (je ne respirai pas) l’odeur de vos assemblées.

Bible Louis Claude Fillion

Amos 5.21  Je hais et Je rejette vos fêtes; Je ne puis sentir l’odeur de vos assemblées.

Louis Segond 1910

Amos 5.21  Je hais, je méprise vos fêtes, Je ne puis sentir vos assemblées.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Amos 5.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Amos 5.21  Je hais, je dédaigne vos fêtes, je n’ai aucun goût à vos assemblées.

Bible Pirot-Clamer

Amos 5.21  Je hais, je méprise vos pèlerinages - et je ne prends point plaisir au parfum de vos solennités.

Bible de Jérusalem

Amos 5.21  Je hais, je méprise vos fêtes et je ne puis sentir vos réunions solennelles.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Amos 5.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Amos 5.21  Je hais, je méprise vos fêtes, Je ne puis sentir vos assemblées.

Bible André Chouraqui

Amos 5.21  Je hais, je rejette vos fêtes, je ne sens pas vos féries.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Amos 5.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Amos 5.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Amos 5.21  Je déteste, je méprise vos fêtes, je ne supporte pas vos célébrations.

Segond 21

Amos 5.21  Je déteste, je méprise vos fêtes, je ne peux pas sentir vos assemblées.

King James en Français

Amos 5.21  Je hais, je méprise vos jours de fêtes; je ne sentirai pas l’odeur dans vos assemblées solennelles.

La Septante

Amos 5.21  μεμίσηκα ἀπῶσμαι ἑορτὰς ὑμῶν καὶ οὐ μὴ ὀσφρανθῶ ἐν ταῖς πανηγύρεσιν ὑμῶν.

La Vulgate

Amos 5.21  odi et proieci festivitates vestras et non capiam odorem coetuum vestrorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Amos 5.21  שָׂנֵ֥אתִי מָאַ֖סְתִּי חַגֵּיכֶ֑ם וְלֹ֥א אָרִ֖יחַ בְּעַצְּרֹֽתֵיכֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Amos 5.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.