Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Amos 5.6

Comparateur biblique pour Amos 5.6

Lemaistre de Sacy

Amos 5.6  Cherchez le Seigneur, et vous vivrez ; de peur qu’il ne fonde sur la maison de Joseph comme un feu qui la réduise en cendre, et qui embrase Béthel sans que personne puisse l’éteindre :

David Martin

Amos 5.6  Cherchez l’Éternel, et vous vivrez, de peur qu’il ne saisisse la maison de Joseph, comme un feu qui la consumera, sans qu’il y ait personne qui l’éteigne à Béthel.

Ostervald

Amos 5.6  Cherchez l’Éternel, et vous vivrez ; de peur qu’il ne saisisse comme un feu la maison de Joseph, et que ce feu ne la dévore, sans qu’il y ait personne à Béthel pour l’éteindre.

Ancien Testament Samuel Cahen

Amos 5.6  Cherchez Iehovah et vous vivrez, pour qu’il n’éclate comme un feu dans la maison de Iosseph et ne le dévore, et il n’y aura personne pour l’éteindre à Beth-El.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Amos 5.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Amos 5.6  Venez chercher l’Éternel, et vous aurez la vie, afin qu’il n’envahisse pas la maison de Joseph, comme un feu qui dévore sans que pour éteindre il y ait personne à Béthel,

Bible de Lausanne

Amos 5.6  Cherchez l’Éternel, et vivez ; de peur qu’il n’envahisse comme un feu la maison de Joseph, et qu’à Béthel il ne dévore, et personne qui éteigne !...

Nouveau Testament Oltramare

Amos 5.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Amos 5.6  Cherchez l’Éternel, et vous vivrez, de peur qu’il n’envahisse comme le feu la maison de Joseph, et ne la dévore, et qu’il n’y ait personne à Béthel qui éteigne.

Nouveau Testament Stapfer

Amos 5.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Amos 5.6  Cherchez l’Éternel, et vous vivrez, de peur qu’il ne saisisse, comme un feu, la maison de Joseph et ne la dévore, sans que Béthel ait personne pour éteindre.

Ancien testament Zadoc Kahn

Amos 5.6  Recherchez l’Éternel et vous vivrez ! autrement il fera éclater dans la maison de Joseph comme un feu qui dévore, sans que Béthel ait personne pour éteindre.

Glaire et Vigouroux

Amos 5.6  Cherchez le Seigneur et vous vivrez, de peur qu’il ne brûle comme un feu la maison de Joseph et qu’il ne la dévore, et que personne ne puisse éteindre Béthel.

Bible Louis Claude Fillion

Amos 5.6  Cherchez le Seigneur et vous vivrez, de peur qu’il ne brûle comme un feu la maison de Joseph et qu’Il ne la dévore, et que personne ne puisse éteindre Béthel.

Louis Segond 1910

Amos 5.6  Cherchez l’Éternel, et vous vivrez ! Craignez qu’il ne saisisse comme un feu la maison de Joseph, Et que ce feu ne la dévore, sans personne à Béthel pour l’éteindre,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Amos 5.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Amos 5.6  Cherchez Yahweh et vivez, de peur qu’il ne fonde, comme un feu, sur la maison de Joseph, et ne la dévore, sans que Béthel ait personne pour éteindre.

Bible Pirot-Clamer

Amos 5.6  Recherchez Yahweh pour que vous viviez, - de peur qu’il ne passe, avec du feu, par la maison de Joseph, - un feu qui les dévorera, sans que Béthel puisse l’éteindre.

Bible de Jérusalem

Amos 5.6  Cherchez Yahvé et vous vivrez, de peur qu’il ne fonde comme le feu sur la maison de Joseph, qu’il ne dévore, et personne à Béthel pour éteindre !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Amos 5.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Amos 5.6  Cherchez l’Éternel, et vous vivrez ! Craignez qu’il ne saisisse comme un feu la maison de Joseph, Et que ce feu ne la dévore, sans personne à Béthel pour l’éteindre,

Bible André Chouraqui

Amos 5.6  Consultez IHVH-Adonaï et vivez, qu’il ne triomphe comme un feu dans la maison de Iosseph. Il dévore Béit-Él, et personne pour l’éteindre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Amos 5.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Amos 5.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Amos 5.6  Cherchez Yahvé et vous vivrez; voulez-vous qu’il envoie le feu contre la maison de Joseph, et qu’il la dévore sans que nul ne l’éteigne?

Segond 21

Amos 5.6  Cherchez l’Éternel, et vous vivrez ! Sinon, il fondra comme le feu sur la famille de Joseph, un feu qui la dévorera, sans personne à Béthel pour l’éteindre.

King James en Français

Amos 5.6  Cherchez le SEIGNEUR, et vous vivrez; de peur qu’il n’éclate comme un feu sur la maison de Joseph, et ne la dévore, et qu’il y ait personne à Béthel pour l’éteindre.

La Septante

Amos 5.6  ἐκζητήσατε τὸν κύριον καὶ ζήσατε ὅπως μὴ ἀναλάμψῃ ὡς πῦρ ὁ οἶκος Ιωσηφ καὶ καταφάγεται αὐτόν καὶ οὐκ ἔσται ὁ σβέσων τῷ οἴκῳ Ισραηλ.

La Vulgate

Amos 5.6  quaerite Dominum et vivite ne forte conburatur ut ignis domus Ioseph et devorabit et non erit qui extinguat Bethel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Amos 5.6  דִּרְשׁ֥וּ אֶת־יְהוָ֖ה וִֽחְי֑וּ פֶּן־יִצְלַ֤ח כָּאֵשׁ֙ בֵּ֣ית יֹוסֵ֔ף וְאָכְלָ֥ה וְאֵין־מְכַבֶּ֖ה לְבֵֽית־אֵֽל׃

SBL Greek New Testament

Amos 5.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.