Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 5.29

Comparateur biblique pour Nombres 5.29

Lemaistre de Sacy

Nombres 5.29  C’est là la loi du sacrifice de jalousie. Si la femme s’étant retirée de son mari, et s’étant souillée,

David Martin

Nombres 5.29  Telle est la Loi des jalousies, quand la femme qui est en la puissance de son mari s’est débauchée, et s’est souillée.

Ostervald

Nombres 5.29  Telle est la loi sur la jalousie, lorsqu’une femme, sous la puissance de son mari, se sera détournée et souillée ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 5.29  Telle est la doctrine des jalousies, lorsqu’une femme en la puissance de son mari se détournera et deviendra impure ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 5.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 5.29  Telle est la loi touchant la jalousie. Si une femme s’écarte de la soumission due à son mari et se souille,

Bible de Lausanne

Nombres 5.29  Telle est la loi de jalousie. Quand une femme se sera détournée de{Héb. à la place de.} son mari et se sera souillée,

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 5.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 5.29  Telle est la loi de jalousie, quand une femme se sera détournée pour être avec un autre que son mari et se sera rendue impure,

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 5.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 5.29  Telle est la loi sur la jalousie, quand une femme, étant sous la puissance de son mari, se détourne et se souille,

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 5.29  Telle est la règle concernant la jalousie, au cas qu’une femme ait dévié de ses devoirs envers son mari et se soit déshonorée,

Glaire et Vigouroux

Nombres 5.29  C’est là la loi de jalousie. Si, la (une) femme s’étant retirée d’auprès de son mari et s’étant souillée

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 5.29  C’est là la loi de jalousie. Si, la femme s’étant retirée d’auprès de son mari et s’étant souillée,

Louis Segond 1910

Nombres 5.29  Telle est la loi sur la jalousie, pour le cas où une femme sous la puissance de son mari se détourne et se souille,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 5.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 5.29  Telle est la loi sur la jalousie, quand une femme, étant sous la puissance de son mari, se détourne et se souille,

Bible Pirot-Clamer

Nombres 5.29  Telle est la loi sur la jalousie pour le cas où une femme dévie de son devoir et se souille après qu’elle a été mariée,

Bible de Jérusalem

Nombres 5.29  Tel est le rituel pour le cas de jalousie, quand une femme s’est dévoyée et rendue impure, alors que son mari a pouvoir sur elle,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 5.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 5.29  Telle est la loi sur la jalousie, pour le cas où une femme sous la puissance de son mari se détourne et se souille,

Bible André Chouraqui

Nombres 5.29  Voilà la tora des jalousies, quand la femme forfait sous son homme et se contamine,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 5.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 5.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 5.29  Telle est la loi du soupçon pour la femme qui se conduit mal avec un autre que son mari et qui se rend impure,

Segond 21

Nombres 5.29   « Telle est la loi sur la jalousie, pour le cas où une femme se tourne vers un autre que son mari et se rend impure,

King James en Français

Nombres 5.29  Telle est la loi sur la jalousie, lorsqu’une femme, sous la puissance de son mari, se sera détournée et souillée;

La Septante

Nombres 5.29  οὗτος ὁ νόμος τῆς ζηλοτυπίας ᾧ ἐὰν παραβῇ ἡ γυνὴ ὑπ’ ἀνδρὸς οὖσα καὶ μιανθῇ.

La Vulgate

Nombres 5.29  ista est lex zelotypiae si declinaverit mulier a viro suo et si polluta fuerit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 5.29  זֹ֥את תֹּורַ֖ת הַקְּנָאֹ֑ת אֲשֶׁ֨ר תִּשְׂטֶ֥ה אִשָּׁ֛ה תַּ֥חַת אִישָׁ֖הּ וְנִטְמָֽאָה׃

SBL Greek New Testament

Nombres 5.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.