Nombres 5.30 le mari poussé par un esprit de jalousie, l’amène devant le Seigneur, et si le prêtre lui fait tout ce qui a été écrit ici,
David Martin
Nombres 5.30 Ou quand l’esprit de jalousie aura saisi le mari, et qu’étant jaloux de sa femme, il l’aura fait venir devant l’Éternel, et que le Sacrificateur aura fait à l’égard de cette femme tout ce qui est ordonné par cette loi.
Ostervald
Nombres 5.30 Ou lorsqu’un esprit de jalousie passera sur le mari, et qu’il sera jaloux de sa femme ; il la fera venir devant l’Éternel, et le sacrificateur fera pour elle tout ce qui est ordonné par cette loi.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 5.30Ou que l’esprit de jalousie passe sur un homme, et qu’étant jaloux de sa femme il aura fait venir devant l’Éternel, et que le cohène aura fait envers elle selon cette doctrine ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 5.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 5.30ou bien dans le cas où un mari serait saisi d’un mouvement de jalousie qui le rendrait jaloux de sa femme, il fera paraître la femme devant l’Éternel, et le Prêtre fera sur elle l’application de cette loi.
Bible de Lausanne
Nombres 5.30ou quand l’esprit de jalousie passera sur un homme et qu’il sera jaloux de sa femme, il placera la femme devant la face de l’Éternel, et le sacrificateur lui appliquera toute cette loi :
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 5.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 5.30 ou si l’esprit de jalousie est venu sur un homme et qu’il soit jaloux de sa femme : il fera tenir la femme debout devant l’Éternel, et le sacrificateur lui appliquera toute cette loi ;
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 5.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 5.30 ou quand l’esprit de jalousie s’empare d’un mari et qu’il devient jaloux de sa femme : il fera tenir sa femme debout devant l’Éternel et le sacrificateur lui appliquera toute cette loi.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 5.30 ou si un homme, assailli d’un esprit de jalousie, avait soupçonné sa femme : il la placera en présence du Seigneur, et le pontife lui appliquera cette règle de tout point.
Glaire et Vigouroux
Nombres 5.30le (son) mari, poussé par un esprit de jalousie, l’amène devant le Seigneur, et si le prêtre fait tout ce qui a été écrit ici
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 5.30le mari, poussé par un esprit de jalousie, l’amène devant le Seigneur, et si le prêtre fait tout ce qui a été écrit ici,
Louis Segond 1910
Nombres 5.30 et pour le cas où un mari saisi d’un esprit de jalousie a des soupçons sur sa femme : le sacrificateur la fera tenir debout devant l’Éternel, et lui appliquera cette loi dans son entier.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 5.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 5.30 ou quand l’esprit de jalousie s’empare d’un mari et qu’il devient jaloux de sa femme : il fera tenir sa femme debout devant Yahweh, et le prêtre lui appliquera cette loi dans son entier.
Bible Pirot-Clamer
Nombres 5.30ou encore quand l’esprit de jalousie s’empare d’un homme et qu’il soupçonne sa femme, alors il la fait venir devant Yahweh et le prêtre appliquera à cette femme cette loi dans son entier.
Bible de Jérusalem
Nombres 5.30ou quand un esprit de jalousie est venu sur un homme et l’a rendu jaloux de sa femme. Lorsque le mari aura conduit cette femme devant Yahvé, le prêtre lui appliquera intégralement ce rituel.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 5.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 5.30 et pour le cas où un mari saisi d’un esprit de jalousie a des soupçons sur sa femme : le sacrificateur la fera tenir debout devant l’Éternel, et lui appliquera cette loi dans son entier.
Bible André Chouraqui
Nombres 5.30ou quand un homme sur lequel passe un souffle de jalousie jalouse sa femme, il dresse la femme en face de IHVH-Adonaï, et le desservant lui fait toute cette tora.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 5.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 5.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 5.30et pour l’homme sur qui passe un esprit de jalousie de sorte qu’il soupçonne sa femme. Il fera venir sa femme devant Yahvé et le prêtre appliquera la totalité de cette loi.
Segond 21
Nombres 5.30 et pour le cas où un mari saisi d’un esprit de jalousie soupçonne sa femme. Le prêtre la fera se tenir debout devant l’Éternel et lui appliquera cette loi dans son intégralité.
King James en Français
Nombres 5.30 Ou lorsqu’un esprit de jalousie passera sur le mari, et qu’il sera jaloux de sa femme; il la fera venir devant le SEIGNEUR, et le prêtre fera pour elle tout ce qui est ordonné par cette loi.