Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 5.30

Comparateur biblique pour Nombres 5.30

Lemaistre de Sacy

Nombres 5.30  le mari poussé par un esprit de jalousie, l’amène devant le Seigneur, et si le prêtre lui fait tout ce qui a été écrit ici,

David Martin

Nombres 5.30  Ou quand l’esprit de jalousie aura saisi le mari, et qu’étant jaloux de sa femme, il l’aura fait venir devant l’Éternel, et que le Sacrificateur aura fait à l’égard de cette femme tout ce qui est ordonné par cette loi.

Ostervald

Nombres 5.30  Ou lorsqu’un esprit de jalousie passera sur le mari, et qu’il sera jaloux de sa femme ; il la fera venir devant l’Éternel, et le sacrificateur fera pour elle tout ce qui est ordonné par cette loi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 5.30  Ou que l’esprit de jalousie passe sur un homme, et qu’étant jaloux de sa femme il aura fait venir devant l’Éternel, et que le cohène aura fait envers elle selon cette doctrine ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 5.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 5.30  ou bien dans le cas où un mari serait saisi d’un mouvement de jalousie qui le rendrait jaloux de sa femme, il fera paraître la femme devant l’Éternel, et le Prêtre fera sur elle l’application de cette loi.

Bible de Lausanne

Nombres 5.30  ou quand l’esprit de jalousie passera sur un homme et qu’il sera jaloux de sa femme, il placera la femme devant la face de l’Éternel, et le sacrificateur lui appliquera toute cette loi :

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 5.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 5.30  ou si l’esprit de jalousie est venu sur un homme et qu’il soit jaloux de sa femme : il fera tenir la femme debout devant l’Éternel, et le sacrificateur lui appliquera toute cette loi ;

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 5.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 5.30  ou quand l’esprit de jalousie s’empare d’un mari et qu’il devient jaloux de sa femme : il fera tenir sa femme debout devant l’Éternel et le sacrificateur lui appliquera toute cette loi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 5.30  ou si un homme, assailli d’un esprit de jalousie, avait soupçonné sa femme : il la placera en présence du Seigneur, et le pontife lui appliquera cette règle de tout point.

Glaire et Vigouroux

Nombres 5.30  le (son) mari, poussé par un esprit de jalousie, l’amène devant le Seigneur, et si le prêtre fait tout ce qui a été écrit ici

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 5.30  le mari, poussé par un esprit de jalousie, l’amène devant le Seigneur, et si le prêtre fait tout ce qui a été écrit ici,

Louis Segond 1910

Nombres 5.30  et pour le cas où un mari saisi d’un esprit de jalousie a des soupçons sur sa femme : le sacrificateur la fera tenir debout devant l’Éternel, et lui appliquera cette loi dans son entier.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 5.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 5.30  ou quand l’esprit de jalousie s’empare d’un mari et qu’il devient jaloux de sa femme : il fera tenir sa femme debout devant Yahweh, et le prêtre lui appliquera cette loi dans son entier.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 5.30  ou encore quand l’esprit de jalousie s’empare d’un homme et qu’il soupçonne sa femme, alors il la fait venir devant Yahweh et le prêtre appliquera à cette femme cette loi dans son entier.

Bible de Jérusalem

Nombres 5.30  ou quand un esprit de jalousie est venu sur un homme et l’a rendu jaloux de sa femme. Lorsque le mari aura conduit cette femme devant Yahvé, le prêtre lui appliquera intégralement ce rituel.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 5.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 5.30  et pour le cas où un mari saisi d’un esprit de jalousie a des soupçons sur sa femme : le sacrificateur la fera tenir debout devant l’Éternel, et lui appliquera cette loi dans son entier.

Bible André Chouraqui

Nombres 5.30  ou quand un homme sur lequel passe un souffle de jalousie jalouse sa femme, il dresse la femme en face de IHVH-Adonaï, et le desservant lui fait toute cette tora.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 5.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 5.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 5.30  et pour l’homme sur qui passe un esprit de jalousie de sorte qu’il soupçonne sa femme. Il fera venir sa femme devant Yahvé et le prêtre appliquera la totalité de cette loi.

Segond 21

Nombres 5.30  et pour le cas où un mari saisi d’un esprit de jalousie soupçonne sa femme. Le prêtre la fera se tenir debout devant l’Éternel et lui appliquera cette loi dans son intégralité.

King James en Français

Nombres 5.30  Ou lorsqu’un esprit de jalousie passera sur le mari, et qu’il sera jaloux de sa femme; il la fera venir devant le SEIGNEUR, et le prêtre fera pour elle tout ce qui est ordonné par cette loi.

La Septante

Nombres 5.30  ἢ ἄνθρωπος ᾧ ἐὰν ἐπέλθῃ ἐπ’ αὐτὸν πνεῦμα ζηλώσεως καὶ ζηλώσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ στήσει τὴν γυναῖκα αὐτοῦ ἔναντι κυρίου καὶ ποιήσει αὐτῇ ὁ ἱερεὺς πάντα τὸν νόμον τοῦτον.

La Vulgate

Nombres 5.30  maritusque zelotypiae spiritu concitatus adduxerit eam in conspectu Domini et fecerit ei sacerdos iuxta omnia quae scripta sunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 5.30  אֹ֣ו אִ֗ישׁ אֲשֶׁ֨ר תַּעֲבֹ֥ר עָלָ֛יו ר֥וּחַ קִנְאָ֖ה וְקִנֵּ֣א אֶת־אִשְׁתֹּ֑ו וְהֶעֱמִ֤יד אֶת־הָֽאִשָּׁה֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וְעָ֤שָׂה לָהּ֙ הַכֹּהֵ֔ן אֵ֥ת כָּל־הַתֹּורָ֖ה הַזֹּֽאת׃

SBL Greek New Testament

Nombres 5.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.