Matthieu 5.1 Jésus voyant tout ce peuple, monta sur une montagne, où s’étant assis, ses disciples s’approchèrent de lui ;
David Martin
Matthieu 5.1 Or [Jésus] voyant tout ce peuple, monta sur une montagne ; puis s’étant assis, ses Disciples s’approchèrent de lui ;
Ostervald
Matthieu 5.1 Or Jésus, voyant la multitude, monta sur une montagne ; et lorsqu’il fut assis, ses disciples s’approchèrent de lui.
Ancien Testament Samuel Cahen
Matthieu 5.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Matthieu 5.1Jésus voyant cette foule monta sur une montagne ; et s’étant assis, ses disciples s’approchèrent de lui.
Perret-Gentil et Rilliet
Matthieu 5.1Or, lorsqu’il vit cette foule, il monta sur la montagne, et, après qu’il se fut assis, ses disciples s’approchèrent,
Bible de Lausanne
Matthieu 5.1Or, voyant la foule, il monta sur la montagne ; et lorsqu’il se fut assis, ses disciples s’approchèrent de lui ;
Nouveau Testament Oltramare
Matthieu 5.1Jésus, voyant cette multitude, monta sur la montagne, et quand il se fut assis, ses disciples s’approchèrent de lui.
John Nelson Darby
Matthieu 5.1 Or, voyant les foules, il monta sur la montagne ; et lorsqu’il se fut assis, ses disciples s’approchèrent de lui ;
Nouveau Testament Stapfer
Matthieu 5.1Voyant ces multitudes, il gravit la montagne, il y fit sa demeure ; ses disciples s’approchèrent de lui ;
Bible Annotée
Matthieu 5.1 Or, voyant les foules, il monta sur la montagne ; et s’étant assis, ses disciples s’approchèrent de lui ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Matthieu 5.1 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Matthieu 5.1Or Jésus, voyant les foules, monta sur une montagne, et, lorsqu’Il Se fut assis, Ses disciples s’approchèrent de Lui.
Bible Louis Claude Fillion
Matthieu 5.1Or Jésus, voyant les foules, monta sur une montagne, et, lorsqu’Il Se fut assis, Ses disciples s’approchèrent de Lui.
Louis Segond 1910
Matthieu 5.1 Voyant la foule, Jésus monta sur la montagne ; et, après qu’il se fut assis, ses disciples s’approchèrent de lui.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Matthieu 5.1Jésus, voyant la foule, alla sur la montagne ; et, quand il se fut assis, ses disciples s’approchèrent de lui.
Auguste Crampon
Matthieu 5.1 Jésus, voyant cette foule, monta sur la montagne, et lorsqu’il se fut assis, ses disciples s’approchèrent de lui.
Bible Pirot-Clamer
Matthieu 5.1A la vue de ces foules, il gravit la montagne et s’assit. Ses disciples s’approchèrent.
Bible de Jérusalem
Matthieu 5.1Voyant les foules, il gravit la montagne, et quand il fut assis, ses disciples s’approchèrent de lui.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Matthieu 5.1Voyant les foules, il monta dans la montagne, et quand il se fut assis, ses disciples s’avancèrent vers lui.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 5.1 Voyant la foule, Jésus monta sur la montagne ; et, après qu’il se fut assis, ses disciples s’approchèrent de lui.
Bible André Chouraqui
Matthieu 5.1Et, voyant les foules, il monte sur la montagne et s’assoit là. Ses adeptes s’approchent de lui.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Matthieu 5.1Voyant les foules, il monte sur la montagne. Il s’assoit. Ses disciples s’approchent de lui.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Matthieu 5.1Et il a vu la foule du peuple et il est monté dans la montagne et il s’est assis et ils se sont approchés de lui ses compagnons qui apprenaient avec lui
Bible des Peuples
Matthieu 5.1Quand Jésus vit tout ce peuple, il gravit la montagne. Là il s’assit et ses disciples s’approchèrent de lui,
Segond 21
Matthieu 5.1 À la vue de ces foules, Jésus monta sur la montagne. Il s’assit et ses disciples s’approchèrent de lui.
King James en Français
Matthieu 5.1 Et voyant les multitudes, il monta sur une montagne; et lorsqu’il s’assit, ses disciples vinrent à lui.
La Septante
Matthieu 5.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Matthieu 5.1videns autem turbas ascendit in montem et cum sedisset accesserunt ad eum discipuli eius
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Matthieu 5.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !