Marc 5.30 Aussitôt Jésus connaissant en soi-même la vertu qui était sortie de lui, se retourna au milieu de la foule, et dit : Qui est-ce qui a touché mes vêtements ?
David Martin
Marc 5.30 Et aussitôt Jésus reconnaissant en soi-même la vertu qui était sortie de lui, se retourna vers la foule, en disant : qui est-ce qui a touché mes vêtements ?
Ostervald
Marc 5.30 Aussitôt Jésus, connaissant en lui-même la vertu qui était sortie de lui, se tourna dans la foule, en disant : Qui a touché mon vêtement ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Marc 5.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Marc 5.30Au même moment, Jésus, connoissant qu’une vertu étoit sortie de lui, se retourna vers la foule, et dit : Qui a touché mes vêtements ?
Perret-Gentil et Rilliet
Marc 5.30et aussitôt Jésus ayant senti en lui-même la force qui était sortie de lui, s’étant retourné au milieu de la foule, disait : « Qui est-ce qui a touché mes vêtements ? »
Bible de Lausanne
Marc 5.30Et aussitôt Jésus, ayant reconnu en lui-même la puissance qui était sortie de lui, se retourna dans la foule en disant : Qui a touché mes vêtements ?
Nouveau Testament Oltramare
Marc 5.30A l’instant aussi Jésus sentit intérieurement qu’une vertu était sortie de lui, et, se retournant au milieu de la foule, il dit: «Qui est-ce qui a touché mes vêtements?»
John Nelson Darby
Marc 5.30 Et aussitôt Jésus, connaissant en lui-même la puissance qui était sortie de lui, se retournant dans la foule, dit : Qui a touché mes vêtements ?
Nouveau Testament Stapfer
Marc 5.30et, en même temps, Jésus, ayant senti en lui-même la vertu qui sortait de lui, se retourna vers la foule et dit : « Qui a touché mes vêtements ? »
Bible Annotée
Marc 5.30 Et aussitôt Jésus, ayant connu en lui-même qu’une puissance était sortie de lui, s’étant retourné dans la foule, disait : Qui a touché mes vêtements ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Marc 5.30 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Marc 5.30Aussitôt Jésus, connaissant en lui-même la vertu qui était sortie de lui, se tourna vers la foule, et dit : Qui a touché mes vêtements ?
Bible Louis Claude Fillion
Marc 5.30Aussitôt Jésus, connaissant en Lui-même la vertu qui était sortie de Lui, Se tourna vers la foule, et dit: Qui a touché Mes vêtements?
Louis Segond 1910
Marc 5.30 Jésus connut aussitôt en lui-même qu’une force était sortie de lui ; et, se retournant au milieu de la foule, il dit : Qui a touché mes vêtements ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Marc 5.30Aussitôt Jésus, ayant senti en lui-même qu’une force était sortie de lui, se retourna au milieu de la foule, et il dit : Qui a touché mes vêtements ?
Auguste Crampon
Marc 5.30 Au même moment, Jésus connut en lui-même qu’une vertu était sortie de lui, et, se retournant au milieu de la foule, il dit : « Qui a touché mes vêtements ?»
Bible Pirot-Clamer
Marc 5.30Jésus eut aussitôt conscience de la puissance miraculeuse qui venait de sortir de lui. Il se retourna dans la foule, et disait : “Qui m’a touché les vêtements ?”
Bible de Jérusalem
Marc 5.30Et aussitôt Jésus eut conscience de la force qui était sortie de lui, et s’étant retourné dans la foule, il disait "Qui a touché mes vêtements ?"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Marc 5.30Et aussitôt, connaissant en lui-même qu’une puissance était sortie de lui, Jésus, se retournant dans la foule, disait : “Qui m’a touché les vêtements ?”
Segond Nouvelle Édition de Genève
Marc 5.30 Jésus connut aussitôt en lui-même qu’une force était sortie de lui ; et, se retournant au milieu de la foule, il dit : Qui a touché mes vêtements ?
Bible André Chouraqui
Marc 5.30Iéshoua’ pénètre vite en lui-même qu’un pouvoir est sorti de lui. Il se tourne vers la foule et dit : « Qui a touché mes vêtements ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Marc 5.30Aussitôt Jésus reconnaît en lui-même qu’une puissance est sortie de lui. Il se retourne vers la foule et dit : « Qui m’a touché les vêtements ? »
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Marc 5.30et alors voici que ieschoua il a connu en lui-même la force qui était sortie de lui et il s’est retourné dans la foule et il a dit qui est-ce qui a touché à mes vêtements
Bible des Peuples
Marc 5.30Au même moment Jésus fut conscient de cette force qui sortait de lui; il se retourna vers la foule et dit: "Qui a touché mes vêtements?”
Segond 21
Marc 5.30 Jésus se rendit aussitôt compte qu’une force était sortie de lui ; il se retourna au milieu de la foule et dit : « Qui a touché mes vêtements ? »
King James en Français
Marc 5.30 Et Jésus immédiatement reconnaissant en lui-même cette vertu qui était sortie de lui, se tourna dans la foule, et dit: Qui a touché mes vêtements?
La Septante
Marc 5.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Marc 5.30et statim Iesus cognoscens in semet ipso virtutem quae exierat de eo conversus ad turbam aiebat quis tetigit vestimenta mea
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Marc 5.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !