Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 5.20

Comparateur biblique pour Luc 5.20

Lemaistre de Sacy

Luc 5.20  lequel voyant leur foi, dit au malade : Mon ami, vos péchés vous sont remis.

David Martin

Luc 5.20  Qui voyant leur foi, dit au paralytique : homme, tes péchés te sont pardonnés.

Ostervald

Luc 5.20  Devant Jésus, qui, ayant vu leur foi, lui dit : Ô homme, tes péchés te sont pardonnés.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 5.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 5.20  Lequel, voyant leur foi, dit : Homme, tes péchés te sont remis.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 5.20  Et ayant vu leur foi, il dit : « O homme, tes péchés t’ont été pardonnés ! »

Bible de Lausanne

Luc 5.20  Et voyant leur foi, il lui dit : Ô homme ! tes péchés te sont pardonnés.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 5.20  Celui-ci voyant leur foi, dit: «O homme, tes péchés te sont pardonnés.»

John Nelson Darby

Luc 5.20  Et voyant leur foi, il dit : Homme, tes péchés te sont pardonnés.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 5.20  Voyant leur foi, celui-ci dit à l’homme : « Tes péchés te sont pardonnés. »

Bible Annotée

Luc 5.20  Et ayant vu leur foi, il lui dit : homme ! Tes péchés te sont pardonnés.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 5.20  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 5.20  Dès qu’il vit leur foi, il dit : Homme, tes péchés te sont remis.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 5.20  Dès qu’Il vit leur foi, Il dit: Homme, tes péchés te sont remis.

Louis Segond 1910

Luc 5.20  Voyant leur foi, Jésus dit : Homme, tes péchés te sont pardonnés.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 5.20  Voyant leur foi, Jésus dit : Mon ami, tes péchés te sont pardonnés !

Auguste Crampon

Luc 5.20  Voyant leur foi, il dit : « Homme, tes péchés te sont remis?»

Bible Pirot-Clamer

Luc 5.20  Voyant leur foi, il dit : “Homme, tes péchés te sont remis.”

Bible de Jérusalem

Luc 5.20  Voyant leur foi, il dit : "Homme, tes péchés te sont remis."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 5.20  Et, voyant leur foi, il dit : “Homme, tes péchés te sont remis”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 5.20  Voyant leur foi, Jésus dit : Homme, tes péchés te sont pardonnés.

Bible André Chouraqui

Luc 5.20  Il voit leur adhérence et dit : « Homme, tes fautes te sont remises ! »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 5.20  Il voit leur foi et dit : « Homme ! Tes péchés te sont remis ! »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 5.20  et alors il a vu quelle était leur certitude de la vérité et il a dit homme elles te sont pardonnées tes fautes

Bible des Peuples

Luc 5.20  Lui, voyant leur foi, dit simplement: "Mon ami, tes péchés te sont pardonnés!”

Segond 21

Luc 5.20  Voyant leur foi, Jésus dit : « Mon ami, tes péchés te sont pardonnés. »

King James en Français

Luc 5.20  Et quand il vit leur foi, il lui dit: Homme, tes péchés te sont pardonnés.

La Septante

Luc 5.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 5.20  quorum fidem ut vidit dixit homo remittuntur tibi peccata tua

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 5.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 5.20  καὶ ἰδὼν τὴν πίστιν αὐτῶν ⸀εἶπεν· Ἄνθρωπε, ἀφέωνταί σοι αἱ ἁμαρτίαι σου.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.