Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 5.12

Comparateur biblique pour Actes 5.12

Lemaistre de Sacy

Actes 5.12  Cependant les apôtres faisaient beaucoup de miracles et de prodiges parmi le peuple ; et tous les fidèles étant unis dans un même esprit, s’assemblaient dans la galerie de Salomon :

David Martin

Actes 5.12  Et beaucoup de prodiges et de miracles se faisaient parmi le peuple par les mains des Apôtres ; et ils étaient tous d’un accord au portique de Salomon.

Ostervald

Actes 5.12  Or il se faisait beaucoup de miracles et de prodiges parmi le peuple, par le moyen des apôtres ; et ils étaient tous d’un commun accord au portique de Salomon.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 5.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 5.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 5.12  Or il se faisait par les apôtres de nombreux miracles et de nombreux prodiges parmi le peuple ; et ils se tenaient tous ensemble dans le portique de Salomon ;

Bible de Lausanne

Actes 5.12  Cependant il se faisait par les mains des Envoyés beaucoup de signes et de miracles parmi le peuple. Et ils étaient tous d’un commun accord dans le portique de Salomon.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 5.12  Les apôtres faisaient beaucoup de miracles et de prodiges parmi le peuple, et les disciples étaient tous ensemble dans le portique de Salomon;

John Nelson Darby

Actes 5.12  Et beaucoup de miracles et de prodiges se faisaient parmi le peuple, par les mains des apôtres ; (et ils étaient tous d’un commun accord au portique de Salomon ;

Nouveau Testament Stapfer

Actes 5.12  Cependant il se faisait, dans le peuple, par les mains des apôtres, des miracles et des prodiges en grand nombre. Ceux-ci se tenaient d’habitude tous ensemble sous le portique de Salomon.

Bible Annotée

Actes 5.12  Or il se faisait par les mains des apôtres beaucoup de miracles et de prodiges parmi le peuple. Et ils étaient tous d’un commun accord sous le portique de Salomon.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 5.12  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 5.12  Cependant, par les mains des Apôtres il se faisait beaucoup de miracles et de prodiges parmi le peuple ; et ils se tenaient tous ensemble dans le portique de Salomon.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 5.12  Cependant, par les mains des Apôtres il se faisait beaucoup de miracles et de prodiges parmi le peuple; et ils se tenaient tous ensemble dans le portique de Salomon.

Louis Segond 1910

Actes 5.12  Beaucoup de miracles et de prodiges se faisaient au milieu du peuple par les mains des apôtres. Ils se tenaient tous ensemble au portique de Salomon,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 5.12  Cependant il se faisait, par les mains des apôtres, beaucoup de miracles et de prodiges parmi le peuple ; et les disciples étaient réunis tous ensemble sous le portique de Salomon.

Auguste Crampon

Actes 5.12  Beaucoup de miracles et de prodiges se faisaient parmi le peuple par les mains des Apôtres. Et ils se tenaient tous ensemble sous le portique de Salomon ;

Bible Pirot-Clamer

Actes 5.12  Cependant, par les mains des apôtres, des signes et des prodiges nombreux s’opéraient dans le peuple. Ils se réunissaient tous ensemble sous le portique de Salomon :

Bible de Jérusalem

Actes 5.12  Par les mains des apôtres il se faisait de nombreux signes et prodiges parmi le peuple... Ils se tenaient tous d’un commun accord sous le portique de Salomon,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 5.12  Par les mains des Apôtres, il se faisait de nombreux signes et prodiges dans le peuple. Ils se tenaient tous d’un commun accord sous le portique de Salomon ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 5.12  Beaucoup de miracles et de prodiges se faisaient au milieu du peuple par les mains des apôtres. Ils se tenaient tous ensemble au portique de Salomon,

Bible André Chouraqui

Actes 5.12  Par les mains des envoyés des signes et des prodiges nombreux se font parmi le peuple. Tous sont réunis d’un même cœur au portique de Shelomo.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 5.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 5.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 5.12  Beaucoup de miracles et de choses prodigieuses survenaient dans le peuple par les mains des apôtres. Ils se retrouvaient tous au Portique de Salomon

Segond 21

Actes 5.12  Beaucoup de signes miraculeux et de prodiges se faisaient au milieu du peuple par l’intermédiaire des apôtres. Ils se tenaient tous d’un commun accord au portique de Salomon.

King James en Français

Actes 5.12  Et beaucoup de signes et de prodiges se faisaient parmi le peuple par les mains des apôtres; (et ils étaient tous d’un commun accord au portique de Salomon.

La Septante

Actes 5.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 5.12  per manus autem apostolorum fiebant signa et prodigia multa in plebe et erant unianimiter omnes in porticu Salomonis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 5.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 5.12  Διὰ δὲ τῶν χειρῶν τῶν ἀποστόλων ἐγίνετο σημεῖα καὶ τέρατα ⸂πολλὰ ἐν τῷ λαῷ⸃· καὶ ἦσαν ὁμοθυμαδὸν ⸀ἅπαντες ἐν τῇ Στοᾷ Σολομῶντος·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.