Actes 5.31 C’est lui que Dieu a élevé par sa droite comme étant le Prince et le Sauveur, pour donner à Israël la grâce de la pénitence et de la rémission des péchés.
David Martin
Actes 5.31 Et Dieu l’a élevé par sa puissance pour être Prince et Sauveur, afin de donner à Israël la repentance et la rémission des péchés.
Ostervald
Actes 5.31 Dieu l’a élevé à sa droite, comme le Prince et Sauveur, afin de donner à Israël la repentance et la rémission des péchés.
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 5.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 5.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 5.31c’est lui que Dieu a élevé à Sa droite comme prince et sauveur, pour donner à Israël la repentance et la rémission des péchés ;
Bible de Lausanne
Actes 5.31C’est lui que Dieu a élevé par sa droite Prince et Sauveur, pour donner à Israël la conversion et le pardon des péchés.
Nouveau Testament Oltramare
Actes 5.31il l’a élevé à sa droite, en qualité de Chef et Sauveur, pour donner à Israël la repentance et le pardon des péchés.
John Nelson Darby
Actes 5.31 C’est lui que Dieu a exalté par sa droite prince et sauveur, afin de donner la repentance à Israël et la rémission des péchés :
Nouveau Testament Stapfer
Actes 5.31Dieu, par sa droite, l’a élevé à la dignité de Chef et de Sauveur, pour donner à Israël la repentance et le pardon des péchés,
Bible Annotée
Actes 5.31 C’est lui que Dieu a élevé par sa droite comme Chef et Sauveur, afin de donner la repentance à Israël, et la rémission des péchés.
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 5.31 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 5.31C’est lui que Dieu a élevé par sa droite comme prince et Sauveur, pour donner à Israël la pénitence et la rémission des péchés.
Bible Louis Claude Fillion
Actes 5.31C’est Lui que Dieu a élevé par Sa droite comme Prince et Sauveur, pour donner à Israël la pénitence et la rémission des péchés.
Louis Segond 1910
Actes 5.31 Dieu l’a élevé par sa droite comme Prince et Sauveur, pour donner à Israël la repentance et le pardon des péchés.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 5.31Dieu l’a élevé à sa droite comme Prince et Sauveur, afin de donner à Israël la repentance et le pardon des péchés.
Auguste Crampon
Actes 5.31 Dieu l’a élevé par sa droite comme Prince et Sauveur, pour donner à Israël le repentir et le pardon des péchés.
Bible Pirot-Clamer
Actes 5.31Dieu l’a exalté par sa droite comme chef et sauveur afin d’accorder à Israël la pénitence et la rémission des péchés.
Bible de Jérusalem
Actes 5.31C’est lui que Dieu a exalté par sa droite, le faisant Chef et Sauveur, afin d’accorder par lui à Israël la repentance et la rémission des péchés.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 5.31C’est lui que, par sa droite, Dieu a élevé au rang de Chef et Sauveur, pour donner à Israël le repentir et la rémission des péchés.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 5.31 Dieu l’a élevé par sa droite comme Prince et Sauveur, pour donner à Israël la repentance et le pardon des péchés.
Bible André Chouraqui
Actes 5.31Celui-là, Elohîms l’a élevé à sa droite pour pionnier et sauveur, pour donner à Israël le retour et la remise des fautes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 5.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 5.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 5.31Dieu l’a élevé, il l’a mis à sa droite comme un chef, un Sauveur, pour donner à Israël la repentance et le pardon des péchés.
Segond 21
Actes 5.31 Dieu l’a élevé à sa droite comme Prince et Sauveur pour donner à Israël la repentance et le pardon des péchés.
King James en Français
Actes 5.31 C’est lui que Dieu a exalté par sa main droite, pour être un Prince et un Sauveur, afin de donner la repentance à Israël et le pardon des péchés.
La Septante
Actes 5.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 5.31hunc Deus principem et salvatorem exaltavit dextera sua ad dandam paenitentiam Israhel et remissionem peccatorum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 5.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !