Accueil / Comparateur de Bible / 2 Corinthiens 5.13
Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 5.13
Lemaistre de Sacy
2 Corinthiens 5.13 Car soit que nous soyons emportés comme hors de nous-mêmes, c’est pour Dieu ; soit que nous nous tempérions, c’est pour vous :
David Martin
2 Corinthiens 5.13 Car soit que nous soyons dans l’extase [nous sommes unis] à Dieu ; soit que nous soyons de sens rassis, [nous le sommes] à vous.
Ostervald
2 Corinthiens 5.13 Car, soit que nous soyons hors de nous-mêmes, c’est pour Dieu, soit que nous soyons de sens rassis, c’est pour vous.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Corinthiens 5.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Corinthiens 5.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Corinthiens 5.13En effet, si nous sommes hors de sens, c’est pour Dieu ; si nous sommes de bon sens, c’est pour vous ;
Bible de Lausanne
2 Corinthiens 5.13Car si nous sommes hors de nous-mêmes, c’est pour Dieu ; si nous sommes de sens rassis, c’est pour vous.
Nouveau Testament Oltramare
2 Corinthiens 5.13Car, si nous sommes hors de sens, c’est pour Dieu; si nous sommes dans notre sens, c’est pour vous;
John Nelson Darby
2 Corinthiens 5.13 Car si nous sommes hors de nous-mêmes, c’est pour Dieu ; si nous sommes de sens rassis, c’est pour vous.
Nouveau Testament Stapfer
2 Corinthiens 5.13(si, en effet, nous sommes des « exaltés », c’est pour glorifier Dieu ; si nous sommes pleins de bon sens, c’est pour votre bien ;)
Bible Annotée
2 Corinthiens 5.13 Car, soit que nous soyons hors de sens, c’est pour Dieu ; soit que nous soyons de sens rassis, c’est pour vous.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Corinthiens 5.13 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Corinthiens 5.13En effet, si nous sommes emportés comme hors de nous-mêmes, c’est pour Dieu ; si nous sommes pleins de bon sens (plus retenus), c’est pour vous.
Bible Louis Claude Fillion
2 Corinthiens 5.13En effet, si nous sommes emportés comme hors de nous-mêmes, c’est pour Dieu; si nous sommes pleins de bon sens, c’est pour vous.
Louis Segond 1910
2 Corinthiens 5.13 En effet, si je suis hors de sens, c’est pour Dieu ; si je suis de bon sens, c’est pour vous.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Corinthiens 5.13En effet, soit que nous soyons hors de sens, c’est pour Dieu ; soit que nous soyons de sens rassis, c’est pour vous.
Auguste Crampon
2 Corinthiens 5.13 En effet, si nous sommes hors de sens, c’est pour Dieu ; si nous sommes de sens rassis, c’est pour vous.
Bible Pirot-Clamer
2 Corinthiens 5.13En effet, si nous sommes hors de sens, c’est pour Dieu ; si nous sommes raisonnables, c’est pour vous.
Bible de Jérusalem
2 Corinthiens 5.13En effet, si nous avons été hors de sens, c’était pour Dieu ; si nous sommes raisonnables, c’est pour vous.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Corinthiens 5.13En effet, si nous avons été hors de nous, c’était pour Dieu ; si nous sommes raisonnables, c’est pour vous.
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Corinthiens 5.13 En effet, si je suis hors de sens, c’est pour Dieu ; si je suis de bon sens, c’est pour vous.
Bible André Chouraqui
2 Corinthiens 5.13Oui, si nous sommes fous, c’est pour Elohîms ; si nous sommes sages, c’est pour vous.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Corinthiens 5.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Corinthiens 5.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Corinthiens 5.13Si nous exagérons, que Dieu seul écoute; si nous paraissons bien dire, prenez-le pour vous.
Segond 21
2 Corinthiens 5.13 En effet, si nous avons fait preuve de folie, c’était pour Dieu ; si nous sommes raisonnables, c’est pour vous.
King James en Français
2 Corinthiens 5.13 Car soit que nous soyons insensés, c’est pour Dieu, soit que nous soyons sensés, c’est pour vous.
La Septante
2 Corinthiens 5.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !