Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Corinthiens 5.14

Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 5.14

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 5.14  parce que l’amour de Jésus -Christ nous presse ; considérant que si un seul est mort pour tous, donc tous sont morts ;

David Martin

2 Corinthiens 5.14  Parce que la charité de Christ nous unit étroitement, tenant ceci pour certain, que si un est mort pour tous, tous aussi sont morts ;

Ostervald

2 Corinthiens 5.14  Car la charité de Christ nous presse, étant persuadés que si un seul est mort pour tous, tous donc sont morts ;

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Corinthiens 5.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Corinthiens 5.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Corinthiens 5.14  car l’amour de Christ nous subjugue, depuis que nous avons compris que, si un seul est mort pour tous, tous donc sont morts,

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 5.14  Car l’amour du Christ nous presse, ayant jugé que si un mourut pour tous, tous donc moururent ;

Nouveau Testament Oltramare

2 Corinthiens 5.14  car l’amour de Christ nous possède, persuadés comme nous le sommes, que si un seul est mort pour tous, tous donc sont morts;

John Nelson Darby

2 Corinthiens 5.14  Car l’amour du Christ nous étreint, en ce que nous avons jugé ceci, que si un est mort pour tous, tous donc sont morts,

Nouveau Testament Stapfer

2 Corinthiens 5.14  ce qui nous retient, c’est l’amour du Christ ; étant d’avis que si un seul est mort pour tous, alors tous sont morts,

Bible Annotée

2 Corinthiens 5.14  Car la charité de Christ nous presse, jugeant ceci, que, si un seul est mort pour tous, tous donc sont morts ;

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Corinthiens 5.14  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Corinthiens 5.14  Car l’amour du Christ nous presse, étant d’avis que si un seul est mort pour tous, tous sont morts par là-même ;

Bible Louis Claude Fillion

2 Corinthiens 5.14  Car l’amour du Christ nous presse, étant d’avis que si Un seul est mort pour tous, tous sont morts par là-même;

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 5.14  Car l’amour de Christ nous presse, parce que nous estimons que, si un seul est mort pour tous, tous donc sont morts ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Corinthiens 5.14  Car l’amour du Christ nous possède, et nous estimons que, si un seul est mort pour tous, tous donc sont morts, et qu’il est mort pour tous, afin que ceux qui vivent ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et ressuscité pour eux.

Auguste Crampon

2 Corinthiens 5.14  Car l’amour du Christ nous presse, persuadés, comme nous le sommes, que si un seul est mort pour tous, tous donc sont morts ;

Bible Pirot-Clamer

2 Corinthiens 5.14  Oui, la charité du Christ nous presse, songeant à ceci : que si un seul est mort pour tous, tous donc sont morts ;

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 5.14  Car l’amour du Christ nous presse, à la pensée que, si un seul est mort pour tous, alors tous sont morts.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Corinthiens 5.14  Car l’amour du Christ nous presse, à la pensée qu’un seul est mort pour tous ; donc tous sont morts.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 5.14  Car l’amour de Christ nous presse, parce que nous estimons que si un seul est mort pour tous, tous donc sont morts ;

Bible André Chouraqui

2 Corinthiens 5.14  Oui, l’amour du messie nous presse, nous jugeant en ceci, qu’un seul étant mort pour tous, tous sont donc morts.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Corinthiens 5.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Corinthiens 5.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Corinthiens 5.14  L’amour du Christ nous obsède et nous disons: si lui est mort pour tous, nécessairement tous sont morts.

Segond 21

2 Corinthiens 5.14  C’est que l’amour de Christ nous presse, parce que nous sommes convaincus que si un seul est mort pour tous, tous donc sont morts.

King James en Français

2 Corinthiens 5.14  Car l’amour de Christ nous retient, parce que nous avons ainsi jugé, que si un seul est mort pour tous, tous donc sont morts;

La Septante

2 Corinthiens 5.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Corinthiens 5.14  caritas enim Christi urget nos aestimantes hoc quoniam si unus pro omnibus mortuus est ergo omnes mortui sunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 5.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 5.14  ἡ γὰρ ἀγάπη τοῦ Χριστοῦ συνέχει ἡμᾶς, κρίναντας τοῦτο ⸀ὅτι εἷς ὑπὲρ πάντων ἀπέθανεν· ἄρα οἱ πάντες ἀπέθανον·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.