Accueil / Comparateur de Bible / 2 Corinthiens 5.15
Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 5.15
Lemaistre de Sacy
2 Corinthiens 5.15 et en effet Jésus -Christ est mort pour tous, afin que ceux qui vivent, ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et qui est ressuscité pour eux.
David Martin
2 Corinthiens 5.15 Et qu’il est mort pour tous, afin que ceux qui vivent, ne vivent point dorénavant pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et ressuscité pour eux.
Ostervald
2 Corinthiens 5.15 Et il est mort pour tous, afin que ceux qui vivent, ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et ressuscité pour eux.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Corinthiens 5.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Corinthiens 5.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Corinthiens 5.15et qu’il est mort pour tous, afin que les vivants ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et qui est ressuscité pour eux ;
Bible de Lausanne
2 Corinthiens 5.15et qu’il mourut pour tous, afin que ceux qui vivent, ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui mourut et se réveilla pour eux
Nouveau Testament Oltramare
2 Corinthiens 5.15et qu’il est mort pour tous, afin que ceux qui vivent, ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et qui est ressuscité pour eux.
John Nelson Darby
2 Corinthiens 5.15 et qu’il est mort pour tous, afin que ceux qui vivent ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui pour eux est mort et a été ressuscité.
Nouveau Testament Stapfer
2 Corinthiens 5.15et lui il est mort pour tous afin que les vivants ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et ressuscité pour eux.
Bible Annotée
2 Corinthiens 5.15 et qu’il est mort pour tous, afin que ceux qui vivent ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour Celui qui est mort et ressuscité pour eux.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Corinthiens 5.15 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Corinthiens 5.15et le Christ est mort pour tous, afin que ceux qui vivent ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et ressuscité pour eux.
Bible Louis Claude Fillion
2 Corinthiens 5.15et le Christ est mort pour tous, afin que ceux qui vivent ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour Celui qui est mort et ressuscité pour eux.
Louis Segond 1910
2 Corinthiens 5.15 et qu’il est mort pour tous, afin que ceux qui vivent ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et ressuscité pour eux.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Corinthiens 5.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Corinthiens 5.15 et qu’il est mort pour tous, afin que ceux qui vivent ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et ressuscité pour eux.
Bible Pirot-Clamer
2 Corinthiens 5.15et qu’il est mort pour tous, afin que ceux qui vivent ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et ressuscité pour eux.
Bible de Jérusalem
2 Corinthiens 5.15Et il est mort pour tous, afin que les vivants ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et ressuscité pour eux.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Corinthiens 5.15Et il est mort pour tous, afin que les vivants ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui, pour eux, est mort et a été relevé.
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Corinthiens 5.15 et qu’il est mort pour tous, afin que ceux qui vivent ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et ressuscité pour eux.
Bible André Chouraqui
2 Corinthiens 5.15Et il est mort pour tous, afin que les vivants ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et s’est réveillé pour eux.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Corinthiens 5.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Corinthiens 5.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Corinthiens 5.15Et il est mort pour tous afin que, s’ils vivent, ils ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et ressuscité pour eux.
Segond 21
2 Corinthiens 5.15 Et s’il est mort pour tous, c’était afin que ceux qui vivent ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et ressuscité pour eux.
King James en Français
2 Corinthiens 5.15 Et qu’il soit mort pour tous, afin que ceux qui vivent, ne vivent plus dorénavant pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort pour eux et ressuscité.
La Septante
2 Corinthiens 5.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
2 Corinthiens 5.15et pro omnibus mortuus est ut et qui vivunt iam non sibi vivant sed ei qui pro ipsis mortuus est et resurrexit
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Corinthiens 5.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !