Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Galates 5.4

Comparateur biblique pour Galates 5.4

Lemaistre de Sacy

Galates 5.4  Vous qui voulez être justifiés par la loi, vous n’avez plus de part à Jésus -Christ ; vous êtes déchus de la grâce.

David Martin

Galates 5.4  Christ devient inutile à l’égard de vous tous qui [voulez] être justifiés par la Loi ; et vous êtes déchus de la grâce.

Ostervald

Galates 5.4  Vous êtes séparés de Christ, vous tous qui vous justifiez par la loi, vous êtes déchus de la grâce.

Ancien Testament Samuel Cahen

Galates 5.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Galates 5.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Galates 5.4  Vous avez complètement rompu avec Christ, vous tous qui êtes justifiés par la loi ; vous êtes déchus de la grâce.

Bible de Lausanne

Galates 5.4  Vous êtes séparés du Christ, vous tous qui vous justifiez en [la] loi{Ou par [la] loi.} vous êtes déchus de la grâce ;

Nouveau Testament Oltramare

Galates 5.4  Vous avez complètement rompu avec Christ, vous qui voulez être justifiés par la loi; vous êtes déchus de la grâce.

John Nelson Darby

Galates 5.4  Vous vous êtes séparés de tout le bénéfice qu’il y a dans le Christ, vous tous qui vous justifiez par la loi ; vous êtes déchus de la grâce.

Nouveau Testament Stapfer

Galates 5.4  Vous êtes absolument séparés de Christ, vous tous qui cherchez la justification dans la Loi ; vous êtes déchus de la grâce.

Bible Annotée

Galates 5.4  Christ vous devient inutile, à vous tous qui êtes justifiés par la loi ; vous êtes déchus de la grâce.

Ancien testament Zadoc Kahn

Galates 5.4  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Galates 5.4  Vous êtes entièrement séparés du Christ, vous qui cherchez la justification dans la loi ; vous êtes déchus de la grâce.

Bible Louis Claude Fillion

Galates 5.4  Vous êtes entièrement séparés du Christ, vous qui cherchez la justification dans la loi; vous êtes déchus de la grâce.

Louis Segond 1910

Galates 5.4  Vous êtes séparés de Christ, vous tous qui cherchez la justification dans la loi ; vous êtes déchus de la grâce.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Galates 5.4  Vous êtes séparés de Christ, vous tous qui voulez être justifiés par la loi ; vous êtes déchus de la grâce.

Auguste Crampon

Galates 5.4  Vous n’avez plus rien de commun avec le Christ, vous tous qui cherchez la justification dans la Loi ; vous êtes déchus de la grâce.

Bible Pirot-Clamer

Galates 5.4  Vous êtes séparés du Christ, vous qui cherchez la justification dans la Loi ; vous êtes déchus de la grâce !

Bible de Jérusalem

Galates 5.4  Vous avez rompu avec le Christ, vous qui cherchez la justice dans la Loi ; vous êtes déchus de la grâce.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Galates 5.4  Vous vous êtes exclus de Christ, vous qui cherchez la justification dans la Loi ; vous êtes déchus de la grâce.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Galates 5.4  Vous êtes séparés de Christ, vous tous qui cherchez la justification dans la loi ; vous êtes déchus de la grâce.

Bible André Chouraqui

Galates 5.4  Vous avez été affranchis par le messie, vous qui vous justifiez par la tora, en étant déchus du chérissement.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Galates 5.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Galates 5.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Galates 5.4  Vous qui prétendez gagner des mérites grâce aux pratiques de la Loi, vous avez perdu le Christ et vous êtes retombés du monde de la grâce.

Segond 21

Galates 5.4  Vous êtes séparés de Christ, vous tous qui cherchez à être considérés comme justes dans le cadre de la loi, vous êtes déchus de la grâce.

King James en Français

Galates 5.4  Christ est devenu sans effet pour vous, vous tous qui vous justifiez par la loi; vous êtes déchus de la grâce.

La Septante

Galates 5.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Galates 5.4  evacuati estis a Christo qui in lege iustificamini a gratia excidistis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Galates 5.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Galates 5.4  κατηργήθητε ⸀ἀπὸ Χριστοῦ οἵτινες ἐν νόμῳ δικαιοῦσθε, τῆς χάριτος ἐξεπέσατε.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.