Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Galates 5.7

Comparateur biblique pour Galates 5.7

Lemaistre de Sacy

Galates 5.7  Vous couriez si bien ; qui vous a arrêtés pour vous empêcher d’obéir à la vérité ?

David Martin

Galates 5.7  Vous couriez bien : qui est-ce [donc] qui vous a empêchés d’obéir à la vérité ?

Ostervald

Galates 5.7  Vous couriez bien, qui vous a arrêtés, que vous n’obéissiez plus à la vérité ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Galates 5.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Galates 5.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Galates 5.7  Vous couriez bien ; qui est-ce qui vous a empêchés d’obéir à la vérité ?

Bible de Lausanne

Galates 5.7  Vous couriez bien ; qui est-ce qui vous a arrêtés pour que vous n’obéissiez pas à la vérité ?

Nouveau Testament Oltramare

Galates 5.7  Vous couriez bien; qui vous arrêtés, et vous a détournés d’obéir à la vérité?

John Nelson Darby

Galates 5.7  Vous couriez bien, qui est-ce qui vous a arrêtés pur que vous n’obéissiez pas à la vérité ?

Nouveau Testament Stapfer

Galates 5.7  Vous couriez si bien ! Qui donc vous a arrêtés, détournés de la vérité ?

Bible Annotée

Galates 5.7  Vous couriez bien : Qui vous a arrêtés pour vous empêcher d’obéir à la vérité ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Galates 5.7  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Galates 5.7  Vous couriez (si) bien ; qui vous a arrêtés, pour vous empêcher d’obéir à la vérité ?

Bible Louis Claude Fillion

Galates 5.7  Vous couriez bien; qui vous a arrêtés, pour vous empêcher d’obéir â la vérité?

Louis Segond 1910

Galates 5.7  Vous couriez bien : qui vous a arrêtés, pour vous empêcher d’obéir à la vérité ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Galates 5.7  Vous couriez bien ; qui vous a arrêtés, pour vous empêcher d’obéir à la vérité ?

Auguste Crampon

Galates 5.7  Vous couriez si bien : qui vous a arrêtés, pour vous empêcher d’obéir à la vérité ?

Bible Pirot-Clamer

Galates 5.7  Vous couriez si bien ! Qui vous a empêchés de suivre la vérité ?

Bible de Jérusalem

Galates 5.7  Votre course partait bien ; qui a entravé votre élan de soumission à la vérité ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Galates 5.7  Vous couriez si bien ! Qui vous a empêché d’obéir à la vérité ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Galates 5.7  Vous couriez bien : qui vous a arrêtés pour vous empêcher d’obéir à la vérité ?

Bible André Chouraqui

Galates 5.7  Vous couriez bien ; mais qui vous a frappés de telle sorte que vous n’êtes plus persuadés par la vérité ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Galates 5.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Galates 5.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Galates 5.7  Vous marchiez bien, qui vous a dit de vous arrêter et de ne plus suivre la vérité?

Segond 21

Galates 5.7  Vous couriez bien. Qui vous a arrêtés pour vous empêcher d’obéir à la vérité ?

King James en Français

Galates 5.7  Vous couriez bien, qui est-ce qui vous a empêchés pour que vous n’obéissiez pas à la vérité?

La Septante

Galates 5.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Galates 5.7  currebatis bene quis vos inpedivit veritati non oboedire

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Galates 5.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Galates 5.7  Ἐτρέχετε καλῶς· τίς ὑμᾶς ἐνέκοψεν ⸀τῇ ἀληθείᾳ μὴ πείθεσθαι;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.