Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ephésiens 5.17

Comparateur biblique pour Ephésiens 5.17

Lemaistre de Sacy

Ephésiens 5.17  Ne soyez donc pas indiscrets, mais sachez discerner quelle est la volonté du Seigneur.

David Martin

Ephésiens 5.17  C’est pourquoi ne soyez point sans prudence, mais comprenez bien quelle est la volonté du Seigneur.

Ostervald

Ephésiens 5.17  C’est pourquoi ne soyez pas sans prudence, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ephésiens 5.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ephésiens 5.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ephésiens 5.17  C’est pourquoi ne devenez pas déraisonnables, mais comprenez quelle est la volonté de notre seigneur,

Bible de Lausanne

Ephésiens 5.17  C’est pourquoi ne soyez pas sans prudence{Ou sans intelligence.} mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur.

Nouveau Testament Oltramare

Ephésiens 5.17  Ne soyez point déraisonnables, mais comprenez bien quelle est la volonté du Seigneur.

John Nelson Darby

Ephésiens 5.17  C’est pourquoi ne soyez pas sans intelligence, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur.

Nouveau Testament Stapfer

Ephésiens 5.17  Ainsi ne devenez pas déraisonnables, et comprenez ce que veut le Seigneur.

Bible Annotée

Ephésiens 5.17  C’est pourquoi ne soyez pas insensés, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ephésiens 5.17  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Ephésiens 5.17  C’est pourquoi ne devenez pas inconsidérés, mais comprenez quelle est la volonté de Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

Ephésiens 5.17  C’est pourquoi ne devenez pas inconsidérés, mais comprenez quelle est la volonté de Dieu.

Louis Segond 1910

Ephésiens 5.17  C’est pourquoi ne soyez pas inconsidérés, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ephésiens 5.17  Ne soyez donc pas sans intelligence, mais comprenez bien quelle est la volonté du Seigneur.

Auguste Crampon

Ephésiens 5.17  C’est pourquoi ne soyez pas inconsidérés, mais comprenez bien quelle est la volonté du Seigneur.

Bible Pirot-Clamer

Ephésiens 5.17  C’est pourquoi ne soyez pas inconsidérés, mais comprenez bien quelle est la volonté du Seigneur.

Bible de Jérusalem

Ephésiens 5.17  ne vous montrez donc pas inconsidérés, mais sachez voir quelle est la volonté du Seigneur.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ephésiens 5.17  Voilà pourquoi ne vous montrez pas sots, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ephésiens 5.17  C’est pourquoi ne soyez pas inconsidérés, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur.

Bible André Chouraqui

Ephésiens 5.17  Aussi, ne soyez pas insensibles, mais discernez le vouloir de l’Adôn.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ephésiens 5.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ephésiens 5.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ephésiens 5.17  Donc, ne soyez pas irresponsables, mais cherchez à voir où est la volonté du Seigneur.

Segond 21

Ephésiens 5.17  C’est pourquoi ne soyez pas stupides, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur.

King James en Français

Ephésiens 5.17  C’est pourquoi ne soyez pas sans intelligence, mais comprenant quelle est la volonté du SEIGNEUR.

La Septante

Ephésiens 5.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Ephésiens 5.17  propterea nolite fieri inprudentes sed intellegentes quae sit voluntas Domini

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ephésiens 5.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Ephésiens 5.17  διὰ τοῦτο μὴ γίνεσθε ἄφρονες, ἀλλὰ ⸀συνίετε τί τὸ θέλημα τοῦ κυρίου·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.