Comparateur biblique pour Deutéronome 5.10
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 5.10 et qui fais miséricorde jusqu’à mille et mille générations à ceux qui m’aiment et qui gardent mes préceptes.
David Martin
Deutéronome 5.10 Et qui fais miséricorde jusqu’à mille [générations] à ceux qui m’aiment et qui gardent mes commandements.
Ostervald
Deutéronome 5.10 Et qui fais miséricorde en mille générations à ceux qui m’aiment et qui gardent mes commandements.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 5.10 Mais faisant miséricorde, jusqu’à la millième génération à mes amis et aux observateurs de mes commandements.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 5.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 5.10 et qui fais grâce à la millième génération de ceux qui m’aiment et gardent mes commandements.
Bible de Lausanne
Deutéronome 5.10 et usant de grâce envers des milliers de ceux qui m’aiment et qui gardent mes commandements.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 5.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 5.10 et qui use de bonté envers des milliers de ceux qui m’aiment et qui gardent mes commandements.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 5.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 5.10 et traitant avec bonté jusqu’à mille générations ceux qui m’aiment et qui gardent mes commandements.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 5.10 et qui étends mes faveurs à la millième, pour ceux qui m’aiment et gardent mes commandements.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 5.10 et qui fait miséricorde jusqu’à mille et mille générations à ceux qui m’aiment et qui gardent mes préceptes.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 5.10 et qui fait miséricorde jusqu’à mille et mille générations à ceux qui M’aiment et qui gardent Mes préceptes.
Louis Segond 1910
Deutéronome 5.10 et qui fais miséricorde jusqu’en mille générations à ceux qui m’aiment et qui gardent mes commandements.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 5.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 5.10 et faisant miséricorde jusqu’à mille générations, pour ceux qui m’aiment et qui gardent mes commandements.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 5.10 et faisant miséricorde jusqu’à mille générations à ceux qui m’aiment et gardent mes commandements.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 5.10 mais qui fais grâce à des milliers, pour ceux qui m’aiment et gardent mes commandements.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 5.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 5.10 et qui fais miséricorde jusqu’en mille générations à ceux qui m’aiment et qui gardent mes commandements.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 5.10 Je fais chérissement aux milliers, à mes amants, aux gardiens de mes ordres.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 5.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 5.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 5.10 Mais je maintiens ma faveur jusqu’à la millième génération à ceux qui m’aiment et gardent mes commandements.
Segond 21
Deutéronome 5.10 et j’agis avec bonté jusqu’à 1 000 générations envers ceux qui m’aiment et qui respectent mes commandements.
King James en Français
Deutéronome 5.10 Et montrant miséricorde aux milliers de ceux qui m’aiment et qui gardent mes commandements.
La Septante
Deutéronome 5.10 καὶ ποιῶν ἔλεος εἰς χιλιάδας τοῖς ἀγαπῶσίν με καὶ τοῖς φυλάσσουσιν τὰ προστάγματά μου.
La Vulgate
Deutéronome 5.10 et faciens misericordiam in multa milia diligentibus me et custodientibus praecepta mea
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Deutéronome 5.10 וְעֹ֤֥שֶׂה חֶ֖֨סֶד֙ לַֽאֲלָפִ֑֔ים לְאֹהֲבַ֖י וּלְשֹׁמְרֵ֥י מִצְוֹתָֽי׃
SBL Greek New Testament
Deutéronome 5.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.