Comparateur biblique pour Deutéronome 5.30
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 5.30 Allez, et dites-leur : Retournez en vos tentes.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 5.30 Va, dis-leur : Retournez-vous-en à vos tentes.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 5.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 5.30 Va et dis-leur : Retournez-vous-en dans vos tentes.
Bible de Lausanne
Deutéronome 5.30 Va, dis-leur : Retournez{Héb. retournez-vous-[en].} à vos tentes.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 5.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 5.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 5.30 Va, dis-leur de rentrer dans leurs tentes ;
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 5.30 Va, et dis-leur : Retournez dans vos tentes.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 5.30 Allez, et dites-leur: Retournez dans vos tentes.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 5.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 5.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 5.30 Va, dis-leur : Retournez dans vos tentes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 5.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 5.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 5.30 “Va donc leur dire de retourner à leurs tentes,
King James en Français
Deutéronome 5.30 Va, dis-leur : Retournez dans vos tentes;
La Septante
Deutéronome 5.30 βάδισον εἰπὸν αὐτοῖς ἀποστράφητε ὑμεῖς εἰς τοὺς οἴκους ὑμῶν.
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Deutéronome 5.30 לֵ֖ךְ אֱמֹ֣ר לָהֶ֑ם שׁ֥וּבוּ לָכֶ֖ם לְאָהֳלֵיכֶֽם׃
SBL Greek New Testament
Deutéronome 5.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.