1 Jean 5.15 Car nous savons qu’il nous écoute en tout ce que nous lui demandons ; nous le savons, dis-je, parce que nous avons déjà reçu l’effet des demandes que nous lui avons faites.
David Martin
1 Jean 5.15 Et si nous savons qu’il nous exauce, en quoi que nous demandions, nous le savons parce que nous obtenons les choses que nous lui avons demandées.
Ostervald
1 Jean 5.15 Et si nous savons qu’il nous exauce, quoi que ce soit que nous demandions, nous savons que nous avons de lui les choses que nous avons demandées.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Jean 5.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Jean 5.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Jean 5.15et si nous savons qu’il nous écoute, quoi que ce soit que nous demandions, nous savons que c’est de Lui que nous obtenons les demandes que nous avons faites.
Bible de Lausanne
1 Jean 5.15et si nous savons qu’il nous écoute, quelque chose que nous demandions, nous le savons parce que nous avons les choses que nous lui avons demandées.
Nouveau Testament Oltramare
1 Jean 5.15et dès que nous savons qu’il nous écoute, quoi que nous lui demandions, nous savons que nous possédons les choses que nous lui avons demandées.
John Nelson Darby
1 Jean 5.15 et si nous savons qu’il nous écoute, quoi que ce soit que nous demandions, nous savons que nous avons les choses que nous lui avons demandées.
Nouveau Testament Stapfer
1 Jean 5.15Si nous savons qu’il nous écoute, quelles que soient nos demandes, nous le savons, parce que nous obtenons ce que nous lui avons demandé.
Bible Annotée
1 Jean 5.15 Et si nous savons qu’il nous écoute, quoi que nous lui demandions, nous le savons, parce que nous possédons les choses que nous lui avons demandées.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Jean 5.15 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Jean 5.15Et nous savons qu’il nous exauce, quoi que nous lui demandions ; nous le savons, parce que nous obtenons les choses que nous lui demandons.
Bible Louis Claude Fillion
1 Jean 5.15Et nous savons qu’Il nous exauce, quoi que nous Lui demandions; nous le savons, parce que nous obtenons les choses que nous Lui demandons.
Louis Segond 1910
1 Jean 5.15 Et si nous savons qu’il nous écoute, quelque chose que nous demandions, nous savons que nous possédons la chose que nous lui avons demandée.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Jean 5.15Et si nous savons qu’il nous exauce, quoi que nous lui demandions, — nous le savons, parce que nous avons reçu ce que nous lui avons demandé.
Auguste Crampon
1 Jean 5.15 Et si nous savons qu’il nous écoute, quelque chose que nous lui demandions, nous savons que nous obtenons ce que nous avons demandé.
Bible Pirot-Clamer
1 Jean 5.15Et si nous savons qu’il nous exauce dès là que nous lui demandons quelque chose, nous savons que nous avons les choses que nous lui avons demandées.
Bible de Jérusalem
1 Jean 5.15Et si nous savons qu’il nous écoute en tout ce que nous lui demandons, nous savons que nous possédons ce que nous lui avons demandé.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Jean 5.15Et si nous savons qu’Il nous écoute en tout ce que nous demandons, nous savons que nous possédons les choses que nous Lui avons demandées.
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Jean 5.15 Et si nous savons qu’il nous écoute, nous savons que nous possédons la chose que nous lui avons demandée, quelle qu’elle soit.
Bible André Chouraqui
1 Jean 5.15Et si nous savons qu’il nous entend, quoi que nous lui demandions, nous savons que nous avons les demandes que nous lui avons demandées.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Jean 5.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Jean 5.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Jean 5.15Et s’il écoute tout ce que nous demandons, nous savons que déjà nous tenons ce que nous lui avons demandé.
Segond 21
1 Jean 5.15 Et si nous savons qu’il nous écoute, quelle que soit notre demande, nous savons que nous possédons ce que nous lui avons demandé.
King James en Français
1 Jean 5.15 Et si nous savons qu’il nous entend, quoi que ce soit que nous demandions, nous savons que nous avons les requêtes que nous avons demandées.
La Septante
1 Jean 5.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Jean 5.15et scimus quoniam audit nos quicquid petierimus scimus quoniam habemus petitiones quas postulavimus ab eo
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Jean 5.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !