Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Juges 5.1

Comparateur biblique pour Juges 5.1

Lemaistre de Sacy

Juges 5.1  En ce jour-là Débora et Barac, file d’Abinoëm, chantèrent ce cantique :

David Martin

Juges 5.1  En ce jour-là Débora, avec Barac fils d’Abinoham, chanta en disant :

Ostervald

Juges 5.1  En ce jour-là, Débora chanta ce cantique avec Barak, fils d’Abinoam, en disant :

Ancien Testament Samuel Cahen

Juges 5.1  Deborah chanta avec Barak, fils d’Abinôame, en ce jour, en disant :

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Juges 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Juges 5.1  Et Debora avec Barak, fils d’Abinoam, en ce jour chanta ces paroles :

Bible de Lausanne

Juges 5.1  Et Débora chanta, en ce jour-là, avec Barac, fils d’Abinoam en disant :

Nouveau Testament Oltramare

Juges 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Juges 5.1  Et Debora chanta, en ce jour-là, avec Barak, fils d’Abinoam, en disant :

Nouveau Testament Stapfer

Juges 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Juges 5.1  En ce jour-là Débora chanta ce cantique avec Barak, fils d’Abinoam :

Ancien testament Zadoc Kahn

Juges 5.1  Ce même jour, Débora et Barak, fils d’Abinoam, chantèrent ce cantique :

Glaire et Vigouroux

Juges 5.1  En ce jour-là Debbora et Barac, fils d’Abinoëm, chantèrent (ce cantique) :

Bible Louis Claude Fillion

Juges 5.1  En ce jour-là Débora et Barac, fils d’Abinoëm, chantèrent ce cantique:

Louis Segond 1910

Juges 5.1  En ce jour-là, Débora chanta ce cantique, avec Barak, fils d’Abinoam :

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Juges 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Juges 5.1  En ce jour-là, Débora et Barac, fils d’Abinoëm, chantèrent en disant :

Bible Pirot-Clamer

Juges 5.1  Or en ce jour-là, Débora et Barac, fils d’Abinoëm, chantèrent, disant :

Bible de Jérusalem

Juges 5.1  En ce jour-là, Débora et Baraq, fils d’Abinoam, chantèrent, disant :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Juges 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 5.1  En ce jour-là, Débora chanta ce cantique, avec Barak, fils d’Abinoam :

Bible André Chouraqui

Juges 5.1  Debora poétise avec Baraq bèn Abino’âm, ce jour-là, pour dire :

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Juges 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Juges 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Juges 5.1  Ce jour-là, Débora et Barac, fils d’Abinoam, entonnèrent ce cantique.

Segond 21

Juges 5.1  Ce jour-là, Débora chanta le cantique que voici avec Barak, fils d’Abinoam :

King James en Français

Juges 5.1  En ce jour-là, Débora chanta ce cantique avec Barak, fils d’Abinoam, en disant:

La Septante

Juges 5.1  καὶ ᾖσεν Δεββωρα καὶ Βαρακ υἱὸς Αβινεεμ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ εἶπεν.

La Vulgate

Juges 5.1  cecineruntque Debbora et Barac filius Abinoem in die illo dicentes

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 5.1  וַתָּ֣שַׁר דְּבֹורָ֔ה וּבָרָ֖ק בֶּן־אֲבִינֹ֑עַם בַּיֹּ֥ום הַה֖וּא לֵאמֹֽר׃

SBL Greek New Testament

Juges 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.